Изменить размер шрифта - +

– Понимаешь, сам не знаю, зачем, – признался я. – Просто чувствую, что должен это сделать…

– Знаете… Если по правилам, то лишь моим ребятам и людям из «Эйч‑ти‑ай» можно с ней общаться. – Он задумчиво потер щеку. – С другой стороны, мне всё равно нужно зайти к ней и проверить, как там и что, если вы случайно  окажетесь здесь и составите мне компанию… – Он вопросительно поднял брови. Я кивнул.

– Очень благодарен.

– Забудьте об этом. – Он повернулся и принялся возиться с замком. – Я войду первым, – предупредил он меня, как только раздался щелчок замка. – Оставайтесь здесь, пока не подам знак.

Дважды стукнув в дверь, он нажал на запор. Стук обычный, подумал я, когда панель отъехала в сторону. И вообще, этот Куцко для своей профессии – человек необычайно вежливый. Временами казалось, что такой человек принесет извинения, даже если ему прикажут сломать тебе шею.

Секунду или две его могучая фигура заслоняла от меня то, что происходило в камере. Затем, шагнув вперед, он отступил, чтобы пропустить меня.

– Все в порядке, – сказал он мне через плечо. – Можете войти. И впервые за все это время я не смог пошевелиться. Я увидел женщину‑убийцу, сидевшую перед…

Она вопросительно смотрела на вошедшего Куцко, затем ее взгляд встретился с моим… И в этих глазах, в этом лице, во всей ее внешности… Нет, ошибки быть не могло.

Каландра Пакуин – бывшая Смотрительница.

 

ГЛАВА 4

 

Медленно ступая, я вошел в комнату. Женщина смотрела на меня, и по её лицу я сразу же определил, что и она понимала: мы оба носители одних и тех же способностей.

– Миха, – осторожно произнес я. – Мне бы хотелось с минуту поговорить с миссис Пакуин наедине, если это возможно.

Он, стоя вполоборота ко мне, нахмурился.

– Хотел бы напомнить вам, что…

– Все будет в порядке, – заверил я. – Под наплывом самых противоречивых чувств у меня задрожали колени. – Пожалуйста.

Куцко посмотрел на Каландру, потом снова на меня.

– Хорошо. Но только на одну минуту.

Проскользнув позади меня, он вышел из комнаты. Через неплотно закрытую дверь я слышал, как он прошел дальше по коридору, откуда мог лишь видеть нас, но не слышать.

Я набрал в лёгкие побольше воздуха.

– Джилид Рака Бенедар, – представился я. – Поселение Кана, Аутбаунд.

На ее лице можно было прочесть что‑то похожее на удивление при упоминании об Аутбаунде.

– Каландра Мара Пакуин, – кивнула она в ответ.

– Вы из…

– Я росла в поселении Бетл на Бриджуэе, если вы так любопытны.

Я похолодел. Бриджуэй: Мир Аарона Валаама Дар Мопина. На какую‑то секунду я усомнился, могла ли она действительно быть замешана в этом преступлении, но уже в следующую до меня дошла вся нелепость происходящего. На вид Каландре было лет тридцать восемь, лет на пять она была, вероятно, моложе меня, это значило, что ей едва минуло шестнадцать, когда Дар Мопину пришлось, наконец, расстаться с захваченной незаконным путем властью.

– И вы, и я – Смотрители, – решил напомнить я ей. – Вверенные в руки Бога и друг друга. Это означает, что у нас не может быть секретов.

Она усмехнулась.

– Извините, но я уже давным‑давно отказалась от такого рода обязательств.

Я почувствовал какое‑то неясное беспокойство. Я из кожи лез вон, чтобы заставить себя позабыть о том, что она – преступница, и попытаться воспринять ее как равную себе, а она только и делала, что испытывала мое терпение.

Быстрый переход