– У них денег куры не клюют, – пробурчал я.
– Наверное, так и есть, – согласился он, посмотрев на меня.
С Рэндоном и Куцко во главе мы поднялись по широкой лестнице к главному входу.
– Мистер Рэндон Келси‑Рамос и сопровождающие лица, – объявил Куцко одетому в ливрею лакею или охраннику, застывшему у дверей. Посторонившись, Куцко пропустил вперед Рэндона, когда…
– Минуту, сэр, – обратился к нему один из охранников. – Леди из вашего сопровождения зовут мисс Каландра Мара Пакуин?
Я почувствовал, как сжалась шедшая рядом со мной Каландра. Рэндон неторопливо повернулся к нам, затем также неспешно к охраннику.
– Именно так, – холодно согласился он. – А в чём дело?
– Сожалею, сэр, но я не могу позволить ей войти сюда. – Никакого сожаления в его мыслях не было. – Это распоряжения губернатора Рыбаковой.
– На каком основании? – спросил Рэндон.
– Она – приговорённая к смертной казни преступница, сэр, – жёстко заявил он. Его официозные манеры подчеркивали, прежде всего, недовольство ее юридическим статусом, а также то, что она – Смотрительница. – Губернатор не станет подвергать потенциальной опасности приглашенных лиц.
Я понял, что не осталось никаких надежд на пересмотр этого решения, и Рэндон понимал это не хуже остальных. Но слишком гордый и упрямый, он не сдавался без боя.
– Она приписана к моему кораблю, – объяснил он охраннику, – и находится под моим постоянным контролем в пределах известной вам юрисдикции. Ответственность за ее действия несу я.
– Понимаю, сэр, но тем не менее, не могу допустить ее сюда.
Рэндон долго‑долго смотрел в глаза охраннику, потом, величаво повернувшись, кивнул Дьюгу Иверсену, замыкавшему наше шествие.
– Иверсен, сопроводите ее назад на корабль, – приказал он. На секунду наши глаза встретились, и я понял, что он готов начать спорить со мной, но вряд ли был смысл спорить, и я решил промолчать. – Доставьте ее к Секойе и возвращайтесь, – добавил Рэндон.
Иверсен кивнул Каландре.
– Мисс…
Каландра повернулась и, не взглянув на меня, последовала за ним. Я увидел, как они сели в машину, затем, повернувшись к Рэндону, увидел, что он снова смотрит на меня. В его глазах застыло сдержанное сочувствие. Вздохнув, я кивнул ему в знак признательности. Он повернулся и, не глядя на охранников, проследовал в особняк.
Войдя вовнутрь, мы очутились в крытом арочными перекрытиями переходе, по сути – широком коридоре, который тянулся почти до половины всего здания. Навстречу вышел распорядитель, проводивший нас до распахнутых настежь дверей в то время, как еще одна группа агентов принимала на хранение от Куцко основное оружие, оставив ему лишь игломет небольшой мощности. Это было обычным явлением – на такие мероприятия допускались лишь люди, вооруженные лёгким оружием, и Куцко сдал им свою амуницию с профессиональной грациозностью.
Через раскрытые двери доносился гул голосов, и когда мы вошли в зал, стало ясно, что здесь никак не меньше двух сотен приглашенных, а то и больше. По огромному залу прохаживались гости – двести самых влиятельных и богатых людей, если судить по их нарядам и манере держаться, а также по огромному числу охранников, сопровождавшему некоторых из них. Ведь из всего населения этой планеты, насчитывавшего, вероятно, около четырехсот восьмидесяти тысяч, лишь половина проживала на этом участке между Камео и «Краем радуги», и собрать в одном месте сразу двести представителей высшего света было весьма непросто.
Похоже, и Рэндон поразился не меньше нашего. Какое‑то время он продолжал стоять в дверях с таким видом, будто ему уже пришлось однажды побывать здесь, затем с величавым достоинством проследовал в зал. |