Изменить размер шрифта - +

    Стена покрыта чем-то странно знакомым, я бы назвал это чешуей гигантской рыбы, если бы такие исполины существовали. Сама стена с легким

наклоном и сторону моря, чтобы по ней можно скатывать глыбы. Так они, набрав скорость, собьют с ног и покалечат больше народу, чем если бы

их просто сбрасывали с отвесной.
    Скользить вниз легко, если бы не закрепленная вверху веревка, унесло бы вниз моментально, а так я успел при спуске даже пощупать эти

странные чешуйки и убедился, что если карабкаться снизу, они приподнимаются, впиваясь в тело, и верх стены становится вообще недостижим.
    Уже внизу я рассмотрел далеко на берегу одинокую лодку, людей нет, пошел с осторожностью, но из-за камней на берегу послышался

радостный голос:
    — Это же милорд вернулся!.. Милорд, мы здесь!
    Они бросились сразу к лодке, начали сталкивать в воду. Ганшилд, суетясь больше всех, трудился, упирался ногами, пыхтел; наконец днище

заскрипело, еще три пары рук ухватились за борта, все попрыгали в лодку, начали расхватывать весла.
    — Ваша светлость, — спросил Мишель жадно-почтительно, — как вы там…
    Со стороны города высоко в небе беззвучно вспыхнуло страшное багровое пламя. Некоторое время мы смотрели на это в почтительном

молчании, потом все вздрогнули от мощного грохота. Верхушка горы раскололась со страшным треском, в ярком свете пожара стремительно

взлетели темные на пурпуре пожара изломанные камни. Кроме приготовленных для метания по кораблям, я хорошо видел подсвеченные багровым

огнем, украшенные барельефами обломки бордюра.
    — Понятно, — сказал Мишель дрогнувшим голосом, на его лице отпечатался благоговейный восторг. — Хорошо погуляли!
    — Милорд всегда так гуляет, — хвастливо пояснил Юрген, — не то что мы… Посуду побьем, стулья и столы поперевертываем… Ну, разве что

корчму или таверну разнесем…
    — Да, — сказал Яков, — наш адмирал говорил, что милорд меньше, чем на город, не разменивается. Хороший огонек, да?
    Ганшилд прошептал:
    — Это что же… все те запасы горючих масел… вот так сразу?
    — Гулять, — пояснил я, — так гулять. Вам что, ради веселья жалко? Тем более чужое…
    Ганшилд сказал торопливо:
    — Что вы, мой лорд! Это такое счастье видеть…
    Юрген сказал строго:
    — Хватит болтать! Гребите, морды. У меня пальцы затекли держать эти драконьи яйца.
    — Мишель, — распорядился я, — возьми один кувшинчик у Юргена, он же барон, а ты кто?.. Да только осторожно, лодка вспыхнет так же

весело, как и катапульты. А благородный барон заменит тебя на веслах…
    Я уселся на корме. Весла дружно врезались в воду, а Ганшилд спросил меня ликующе:
    — Значит, вы на нашей стороне?
    Я покачал головой.
    — Я на своей.
    — Но вы, — пролепетал он, — уничтожили все катапульты…
    — И что? — спросил я. — Рутинная проверочная инспекция, так сказать. Хорошо ли в этом регионе пространства охраняют ключевые посты? Я

проверил. Хреново бдят. Вот и все. Поплыли дальше.
    Он дернулся, умолк, потом медленно помрачнел, когда до него дошли слова насчет того, что охраняют хреново. А наверняка дальше в

архипелаге охраняют еще хуже, чем здесь.
Быстрый переход