Изменить размер шрифта - +
— Юрген, сумеешь тех, что лежат?
    — Обижаете, милорд…
    — Тогда Яков, — сказал я, — и вы, сэр Дэвид, бьете мастеров. Уточняю, лишаете их жизни.
    — Совсем? — уточнил Яков.
    — Совсем, — подтвердил я. — С трофеями и сами разберемся.
    — Как скажете, милорд.
    — Все делаете быстро, — напомнил я, — чтоб никто и рта не раскрыл! Помните, мы посреди вражеского лагеря.
    Яков посопел обиженно, но смолчал, в таких случаях претензии высказывают потом, а Ганшилд только кивнул и вытащил из-за пояса длинный

кривой нож.
    — На счет три, — сказал я. — Раз… два… три!
   
   
    
     Глава 8
    
    Мы в самом деле ринулись одновременно, но все-таки я опередил на важные доли секунды. Сидящие у костра только повернули головы в

сторону неясного шума. Ослепленные ярким огнем глаза начали промаргиваться, но успели увидеть разве что блеск стальных клинков.
    Я развернулся и всадил острие в горло лежащего за секунду до того, как меч Юргена раскроил ему голову.
    — Обижаете, милорд, — снова сказал он.
    Он повернулся к Якову и Ганшилду, готовый помочь, но те убили спящих еще быстрее.
    Ганшилд сказал, задыхаясь от возбуждения:
    — Надо было бы оставить одного мастера…
    — Зачем? — спросил я.
    — Узнали бы состав горючей смеси…
    — У мастеров тоже есть гордость, — ответил я. — Закричи он, нам всем бы конец. А смесь не может быть особенно сложной… Барон Юрген,

теперь от вас потребуется подвиг еще выше! Можно сказать, жертва. Вы готовы?
    Он вытянулся.
    — Слушаюсь, милорд!
    — Давайте вашу флягу, — велел я.
    Все смотрели, как я проделал крохотную дырочку в бочонке, наполнил флягу черной жидкостью и тут же плотно закупорил бочонок тряпочкой.
    — Это для наших алхимиков, — объяснил я. — Прозрят состав и создадут такой же… а то и лучше.
    Юрген крякнул, с жалостью посмотрел на флягу.
    — Да уж, — проворчал он, — это жертва… ну да ладно, я под вино другую заведу.
    — Я тебе подарю, — утешил Яков, — побольше.
    Я огляделся, кроме десятка бочонков, небольшие пузатые кувшинчики, что еще при первом взгляде привлекли внимание. Десятка три, из них

половина из красной глины, половина из белой. Я нарочито пересчитал, все верно: семнадцать красных, семнадцать белых. И еще огромное

количество лежит, зияя пустыми горлышками, вперемешку у высокого бордюра.
    Ганшилд, не дожидаясь команды, ринулся в остервенении резать кожаные ремни, скрепляющие катапульты, а Юрген и Яков поглядывали с

обеспокоенностью, как я осторожно поднял один кувшинчик с закупоренным горлышком, потом другой, уже иного цвета.
    — Милорд, — произнес Юрген вопросительно.
    — Их тоже возьмем, — сказал я, — вроде бы догадываюсь…
    Яков проговорил вздрагивающим голосом:
    — Милорд, пора уходить…
    — Ты прав, — согласился я.
Быстрый переход