-- Вы еще спрашиваете! -- горячо воскликнула она. -- Ведь я шотландка.
-- Она шотландка, -- повторил майор, выразительно глядя на меня. -- Она
вас жалеет, но в этом вам никто не позавидует.
-- А я упиваюсь каждой каплей ее жалости, -- возразил я. -- Ведь
жалость -- сестра любви.
-- Что ж, давайте спросим у нее самой. Мисс Гилкрист решать, а нам --
покорно склоняться перед ее решением. Скажите, мисс Флора, что ближе к любви
-- восхищение или жалость?
-- Полноте, -- прервал я, -- будем говорить прямее.
Нарисуйте перед дамой всю картину, без утайки: опишите вашего кавалера,
а я опишу моего -- и пусть мисс Флора сделает выбор.
-- Кажется, я вас понимаю, -- сказал Шевеникс. --
Что ж, попробуем. Вы полагаете, что женское сердце прежде всего
подвластно жалости и родственным ей чувствам. Нет, я более высокого мнения о
женщинах. Я убежден, что тот, кого женщина полюбит, должен сначала завоевать
ее уважение: он тверд, ему смело можно довериться; он горд; если угодно,
быть может, суховат... но превыше всего тверд. Вначале она будет глядеть на
него с сомнением, но под конец поймет, что лицо его, суровое для остального
мира, смягчается для нее одной. Прежде всего доверие, говорю я. Так любит
женщина, достойная героя.
-- О да, сэр, он у вас большой честолюбец и несомненный герой, --
сказал я. -- Мой кандидат проще и, смею думать, человечнее. Он и сам не
особенно уверен в себе и не обладает столь необыкновенной твердостью, чтобы
ею восхищаться; он видит прекрасное лицо, слышит милый голос -- и вот без
всяких пышных слов он уже влюблен. О чем же ему просить, как не о
сострадании, о сострадании к его слабости, к его любви, которая составляет
всю его жизнь! Для вас женщина всегда в подчинении у героя, она должна
глядеть на него снизу вверх, а он стоит, точно мраморное изваяние, задравши
нос! Но господь бог мудрее вас, и даже самый неколебимый ваш герой может в
конце концов оказаться всего лишь человеком. А теперь выслушаем приговор
королевы, -- закончил я, оборотясь к Флоре, и низко пред нею склонился.
-- Но как же королеве судить, кто из вас прав? -- спросила Флора. --
Мне придется дать ответ, который вовсе не послужит ответом на ваш вопрос.
Кто прикажет ветру, куда дуть? Кто прикажет девушке, кого любить?
Говоря это, она закраснелась, и мои щеки тоже вспыхнули, ибо я услышал
в ее словах признание, и сердце мое переполнилось радостью. Шевеникс же
побледнел.
-- Вы превращаете жизнь в весьма опасную лотерею, сударыня, -- сказал
он. -- Но я не стану отчаиваться. Наперекор всему я отдаю предпочтение чести
и безыскусственности.
И должен признать, что в эту минуту он был на диво хорош и в то же
время презабавно походил на мраморную статую с задранным носом, с которою я
его сравнил.
-- Просто понять не могу, как это у нас зашел такой разговор, --
молвила Флора. |