Я встал и отложил сигару.
-- Мистер Гилкрист, -- продолжал я с поклоном, -- в ответ на ваши
вполне естественные замечания имею честь просить у вас руки вашей сестры. У
меня есть титул, -- этому у нас во Франции не придают особого значения, но
род мой очень древний, а это высоко ценится в любой стране. Могу предъявить
вам герб, на котором запечатлены тридцать два союза между безупречно
родовитыми семействами моих предков. Мне предстоит получить весьма недурное
состояние: доход моего дядюшки -- примерно тридцать тысяч фунтов в год,
хотя, признаюсь, я не удосужился узнать точнее. Во всяком случае, не менее
пятнадцати тысяч, а пожалуй, ближе к пятидесяти.
-- Сказать можно что угодно, -- заметил Рональд и снисходительно
улыбнулся. -- К сожалению, все это пока еще воздушные замки.
-- Извините, вполне земные, -- в Бакингемшире, -- тоже с улыбкой
возразил я.
-- Видите ли, дорогой мой Сент-Ив, вы же ничего не можете доказать, --
продолжал Рональд. -- А вдруг все это вовсе не так? Вы меня понимаете? Вы не
можете представить нам свидетеля, который подтвердил бы ваши слова.
-- Ах вот оно что! -- воскликнул я, вскочил и кинулся к столу. -- Прошу
прощенья. -- Я написал на листке бумаги адрес Роумена. -- Вот мои
доказательства, мистер Гилкрист. И до тех пор, пока вы не напишете ему и не
получите отрицательный ответ, я имею право на то, чтобы со мною обходились,
как с джентльменом, более того, я на этом настаиваю.
Рональду ничего не оставалось, как переменить тон.
-- Простите меня, Сент-Ив, -- сказал он. -- Поверьте, я вовсе не хотел
вас оскорбить. Но в том-то ведь и беда: что я бы ни сказал вам об этом деле,
всякое мое слово звучит оскорбительно. Еще раз прошу прощенья, это не моя
вина. Но, во всяком случае, вы и сами должны понять, что ваше предложение
просто... просто немыслимо, дружище! Это вздор какой-то! Наши страны воюют
друг с другом, да вы еще вдобавок военнопленный!
-- Мой предок во времена Лиги женился на гугенотке из Сентонжа, проехал
двести миль по вражеской стране, чтобы увезти свою невесту, и это оказался
очень счастливый брак.
-- А еще... -- начал Рональд, посмотрел на огонь в камине и умолк.
-- Что же еще? -- спросил я.
-- Еще эта история с... с Гогла, -- пробормотал Рональд, все еще глядя
на жар в камине.
-- Что?! -- вскричал я, резко выпрямляясь в кресле. -- Что вы сказали?
-- История с Гогла, -- повторил Рональд.
-- Рональд, -- сказал я, -- это не вы придумали. Это не ваши слова. Я
знаю, откуда они идут: вам вложил их в уста какой-то негодяй!
-- Как-то трудно с вами говорить, Сент-Ив! -- воскликнул Рональд. -- Ну
зачем вы меня мучаете? И какой толк оскорблять других? Повторяю вам ясным и
понятным языком: ни о каком браке с моей сестрой не может быть и речи, я и
слушать не стану, пока вас обвиняют в таком ужасном преступлении. Как же вы
сами этого не понимаете? В жизни не слыхал ничего нелепее! И вы еще
заставляете меня пререкаться с вами!
-- Значит, вы, молодой солдат или почти солдат, отвергаете мое
предложение только потому, что я дрался на дуэли и в честном поединке имел
несчастье убить противника? Так ли я вас понял? -- вопросил я. |