-- Просто понять не могу, как это у нас зашел такой разговор, --
молвила Флора.
-- Из-за войны, сударыня, -- сказал майор Шевеникс.
-- Все дороги ведут в Рим, -- заметил я. -- О чем же еще мы с мистером
Шевениксом можем разговаривать?
Тут я ощутил позади себя в комнате какое-то оживление, суету, но
отнесся к этому без должного внимания -- и совершенно напрасно! Флора
переменилась в лице, поспешно замахала веером; глаза ее жалобно молили меня
о чем-то; я с несомненностью понял, что она от меня чего-то ждет... Неужто
она хочет, чтобы я отступил и оставил поле брани сопернику? Ну нет, не
бывать этому! Наконец она в нетерпении поднялась.
-- Мне кажется, вам пора откланяться, мистер Дьюси, -- сказала она.
Но я не видел к тому никакой причины и так прямо и сказал.
-- Моя тетуш-к-а вышла из карточной комнаты, -- был устрашающий ответ.
Во мгновение ока я откланялся и был таков. В дверях я на секунду
оглянулся и имел честь узреть величественный профиль и лорнет в золотой
оправе: миссис Гилкрист выплывала из карточной комнаты. При виде ее у меня
словно выросли крылья, сам не помню, как я вылетел вон; через минуту я уже
стоял на тротуаре на
Касл-стрит, а надо мною сияли освещенные окна, в которых, точно в
насмешку, мелькали тени тех, кто остался на вечере у мистера Робби.
ГЛАВА XXIX. ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВТОРНИК. СЕТЬ ЗАТЯГИВАЕТСЯ
Этот день начался с неожиданности. Сев завтракать, я обнаружил у своего
прибора письмо, адресованное "его милости Эдуарду Дьюси", и в первое
мгновение перепугался свыше всякой меры. Поистине нечистая совесть всех нас
обращает в трусов! Я вскрыл письмо; это оказалась всего лишь записка от
мистера Робби, а в нее вложен был пригласительный билет на четверг на бал в
Благородное собрание. Вскоре после завтрака, когда я курил сигару у окна
гостиной и понемногу приходил в себя, а Роули, выполнив свои
немногочисленные обязанности, сидел неподалеку и с воодушевлением дудел на
флажолете, явно питая пристрастие к самым высоким нотам, нежданно явился
Рональд. Я предложил ему сигару, пододвинул для него кресло к камину и
заставил сесть... я чуть было не сказал, удобно расположиться в нем, да не
хочу грешить против истины: Рональд сидел как на иголках, долго не мог
решить, взять ли у меня сигару или отказаться, а когда, наконец, взял, то
снова очутился перед неразрешимой задачей, то ли ее закурить, то ли вернуть
мне. Я сразу же понял, что ему надобно о чем-то со мной поговорить и притом
не по своей воле, и готов был побиться об заклад, что тут не обошлось без
майора Шевеникса.
-- Ну вот вы меня навестили, -- заметил я с холодной любезностью, ибо
отнюдь не желал облегчать ему разговор. |