Изменить размер шрифта - +
-- У  меня такое правило  --  ничего  не делать
вполовину! Я ваш телом и душой и пойду за вас в огонь и в воду!
     Теперь я  до заката солнца ровно  ничего не  мог предпринять. Выход был
один:  как  можно скорее  повидаться с Флорой,  моим  единственным  надежным
банкиром, а до наступления темноты об  этом нечего было и думать. Оставалось
лишь кое-как  убить  время над "Каледонским  Меркурием", где напечатаны были
дурные для Франции вести о военных операциях да запоздалые документы о нашем
отступлении из России. И вот я сижу у  камина, порой встрепенусь от злости и
горькой обиды из-за этих  дурных вестей, а порой снова начинаю клевать носом
над  пустопорожними заметками  о мелких событиях в Эдинбурге.  И  вдруг меня
точно ударило:
     "Недавно в  Эдинбург прибыл  виконт де Сент-Ив; он остановился в  отеле
Дамрека", -- прочитал я.
     -- Роули!
     --  К  вашим  услугам, сэр,  --  с  готовностью откликнулся мой  слуга,
опуская флажолет.
     -- Поди-ка взгляни, -- сказал я и протянул ему газету.
     -- Вот те на! -- вскричал Роули. -- Заявился собственной персоной, сэр.
     --  Да, собственной персоной, -- подтвердил я. -- Напал на след. И  уже
почти  догнал  нас. Готов поклясться, они приехали вместе, он и тот  сыщик у
банка. Так  что  охота в  полном разгаре: и доезжачие,  и егеря, и гончие, и
охотники -- все собрались тут, в Эдинбурге!
     -- Что  ж  вы  теперь будете делать, сэр? Знаете  что? Дайте-ка,  я все
возьму  в  свои   руки,   сделайте  милость!  Вот  только  одну  минутку,  я
переоденусь, чтоб не узнали,  и  схожу  в этот  Дам...  ну, в этот  отель, и
выведаю,  что он  там  затевает. Вы уж  на меня положитесь,  мистер  Энн,  я
проворный, в руки никому не дамся, всегда улизну, коли что.
     --  Ты отсюда и носа  не высунешь, --  твердо сказал я.  -- Ты пленник,
Роули, запомни это хорошенько. И я тоже пленник или  без пяти минут пленник.
Я показал тебе газету, чтобы  тебя остеречь:  если  ты выйдешь на  улицу, ты
меня погубишь.
     -- Как вам будет угодно, сэр, -- покорно отвечал Роули.
     -- Пожалуй, сделаем так:  ты простыл или вроде этого.  Незачем вызывать
подозрения у миссис Макрэнкин.
     -- Простыл?  --  воскликнул Роули, мгновенно оживляясь.  -- Это я могу,
мистер Энн!
     И  он принялся чихать, кашлять и сморкаться,  да так натурально, что  я
поневоле улыбнулся.
     -- На этакие уловки я мастак, уж вы мне поверьте, мистер Энн, --  гордо
заявил он.
     -- Что ж, весьма кстати, -- отвечал я.
     -- Пойду-ка я испробую их на нашей старушке, ладно? -- спросил Роули.
     Я  его  отпустил, и он убежал такой ликующий, точно торопился на футбол
глядеть. А я опять взялся за  газету и продолжал рассеянно ее просматривать;
мысли мои вновь и вновь возвращались к нависшей надо мною опасности, и вдруг
я наткнулся на следующую заметку:
     "В  связи   с  недавним  злодейским  убийством  в   Замке  нас   просят
опубликовать следующее сообщение:  полагают, что  убийца  -- солдат по имени
Шандивер  --  находится  где-то  неподалеку  от  Эдинбурга.
Быстрый переход