Изменить размер шрифта - +
Вы разговаривали с ним, когда он вернулся?
     - Не сразу, только после ланча, сэр.
     - Из сказанного им вы не сделали вывод, побывал он у ручья или нет?
     - Я не делаю никаких особых выводов из того, что человек говорит. Вот если бы он заявил, будто видел в заводи за излучиной

четырнадцатидюймовую калифорнийскую форель, тогда бы уж вы точно могли сказать, что он побывал на Берри-крик, хотя вам долго пришлось бы гадать,

видел ли он ее на самом деле. Люди склонны прихвастнуть, особенно рыболовы. Во всяком случае, после ланча мы с ним не разговаривали. Я поправлял

у загона столб, а тут он появляется и говорит, что сходит на холм за черникой. То было в пять минут четвертого - Конни сказала, что именно в это

время он вышел из дому, но и я посматривал на свои часы. - Сэм бросил взгляд на запястье. - Сейчас ровно без девяти десять.
     - И вы больше не видели его.., живого?
     - Нет, сэр, не видел.
     - А где вы были в последующие пять часов?
     - Поблизости. Укрепил тот столб. Одна лошадь расковалась, еще поставил новую подпругу - всякие такие мелочи.
     - Вы не выходили за пределы недвижимости?
     - Ничего себе словечко - “недвижимость”! Если вы имеете в виду, не поднимался ли я на холм с ружьем и не застрелил ли Фила, то нет, сэр, я

этого не делал. Это не было предусмотрено распорядком моего дня: Конни в любое время могла открыть дверь и позвать меня.
     - И вы не видели никого с ружьем?
     - Нет, сэр. Совершенно верно, сэр. Первым человеком, которого я увидел, был Билл. Он вернулся с мисс Эмори, я забрал у них лошадей. Когда

со своими двумя подъехал Берт, я был у себя в комнате - мылся. Сразу после ужина Билл спросил меня о Филе, но я мог сказать ему не больше, чем

уже сказал вам. Когда солнце село, мы решили, что нам надо поискать Фила. Билл, Берт и я поднялись на холм. Я лучше их знал любимые места Фила,

поэтому именно я и нашел его.
     Вулф повернул голову и взглянул на меня. Он молча спрашивал у меня: “отошел ли он, когда его слушают другие, от того, что рассказал тебе, и

если так, бросаешь ли ты ему вызов сейчас?” Я покачал головой.
     Вулф обвел всех взглядом и бесстыдно солгал:
     - Пожалуй, на этом следует остановиться. Прежде чем продолжать расследование, я должен посоветоваться с мистером Джессапом: он сказал, что

будет контролировать каждый мой шаг. Я думаю, что хотя бы один из вас утаивает факты, но вряд ли они обнаружатся, даже просиди мы здесь всю

ночь. Для меня очевидно одно: в четверг в интересующее нас время вы все находились в определенных местах, но, спрашивается, где вы были утром

того дня в течение тех двух часов, когда мистер Броделл отлучался один?
     Вулф покачал головой.
     - Не хочется посылать мистера Гудвина в Сент-Луис, он нужен мне здесь, но ничего другого не остается. - Он встал. - Просто диву даешься:

как часто взрослые люди, пребывающие в здравом уме, думают, будто могут скрыть факты, которые легко проверить. Я буду иметь в виду, мистер

Дюбуа, ваше пожелание расспросить вас и, возможно, так и сделаю.
     Я последовал за Вулфом через всю комнату к вешалке, где находились наши пончо и фонарик. Присутствующие остались на своих местах, но, когда

я уже натягивал капюшон, к вешалке подошел Фарнхэм. Он тоже взял пончо, надел его и открыл дверь.
Быстрый переход