|
— Никто не пострадал? — Джой Томас, ди¬ректор центра, сразу же оказалась в гуще со¬бытий. Она спустилась, чтобы лично удостове¬риться, что отважная ныряльщица жива и здорова.
— Со мной все отлично, — досадливо отве¬чала Трейси на ее расспросы.
— Хорошо, я заберу вас троих с собой об¬ратно в Холл, — строго сказала Джой. — А Майк останется здесь, чтобы рассказать все полиции.
— А можно мы тоже останемся и дождемся результатов поисков? — с мольбой в глазах спросила Трейси.
— Хорошо, но сначала я бы хотела, чтобы тебя осмотрел врач, — сказала Джой, решив, что уводить девчонок отсюда прямо сейчас, без новостей о мальчике, будет для них силь¬ной травмой.
Два врача осмотрели Трейси, пощупали ей пульс и дали напиток, содержащий глюкозу.
Холли закрыла глаза, осознав, что маль¬чик утонул. Рядом с ней стояла Белинда, а во¬круг них бегали, суетились люди. Полицей¬ский водолаз еще не появился на поверхности, но они слышали, как полицейские опраши¬вали Майка и двух людей из синей машины.
— Куда вы его везли? — спокойно и урав¬новешенно спросил сержант.
— В Кендал, — ответил старший муж¬чина.
— Как ваше имя?
— Тони Картер. Я социальный работник, присматривал за Дэниелом Мартином. По ре¬шению суда он попал под опеку после ареста за воровство. Мы должны были его пристро¬ить в воспитательный центр под Кендалом. Вот мой помощник — Роб Слингсби. Мы ехали в этот центр, и тут по пути все случи¬лось.
Холли услышала, как он стал возбужден¬но рассказывать полицейским подробности. Теперь она знала, как зовут мальчика — Дэ¬ниел.
— Сколько лет мальчику? Какие у него приметы? — продолжал расспросы сержант.
— Пятнадцать. Я не очень много знаю о нем. Его родители живут где-то за границей, и он почти ничего о них не говорил, когда попал под опеку. Он был мрачным и замкну¬тым.
— Как он выглядел, были ли у него ка¬кие-либо особые приметы?
— Он был несколько неряшлив. Длинные черные волосы, худое лицо, черные глаза. Мне кажется, у него была маленькая родин¬ка на левой щеке, примерно вот здесь. — Муж¬чина показал пальцем на свою щеку. Высо¬кий, где-то под метр восемьдесят, похож на «качка». В общем, не слишком симпатичный.
— Хорошо, мистер Картер, теперь расска¬жите мне о том, как это все произошло.
Холли, открыв глаза, пробормотала на ухо Белинде:
— Это все моя вина! — Ей все еще хотелось надеяться на чудо, что водолаз достанет маль¬чика из озера, без сознания, но живого.
— Нет! — реакция Белинды была мгновен¬ной.
— Да! Если бы я первой не бросилась дого¬нять Дэниела, он мог быть все еще жив! Он мог бы спокойно убежать, пока-то социальные работники очухались и бросились его дого¬нять.
— Если тут и есть твоя вина, — покачала головой Белинда, — то она лежит и на всех нас. Мы все бежали за ним.
— Что же, — прервала их Джой Томас, — давайте посмотрим, что все-таки случилось. Этот парень сам решил убежать, он сам вы¬прыгнул из машины, сам стал взбираться на скалу. Он сам подвергал себя риску. Если у него что-то не получилось, виноват он сам, и больше никто. Уж во всяком случае, не вы!
Глаза Холли наполнились слезами, но тем не менее она кивнула, соглашаясь.
— Более того. — Джой решила приобод¬рить Холли. — Мы все еще не знаем, может быть, он жив.
Майк стоял неподалеку. Он повернулся и тихо сказал:
— Не успокаивайте себя, я не видел еще никого, кто смог бы провести столько време¬ни в ледяной воде.
— Я больше не могу, — вырвалось у Белинды. |