|
Белинда, потеряв терпение, откинулась на спинку стула.
— Безнадежное это дело. Я сдаюсь.
— А вот и не безнадежное, — торжествующе произнесла Холли, ткнув пальцем в точку на карте. — Смотрите, вот она!
Белинда вперилась взглядом в карту.
— Ох, да это прямо среди болот! Туда и дороги-то нормальной нет, — она посмотрела на подруг. — Это же очень далеко!
— Да нет же, вот посмотри! — взволнованно указала Холли на карту. — Если пройти напрямик через болота, это не так уж и далеко. Но придется идти пешком — на велосипедах там не проехать.
— Как пешком?! — вскинулась было Белинда, но тут же со вздохом уступила: — Ладно уж, я на все согласна, лишь бы только вернуть Мелтдауна.
— Пожалуй, стоит прихватить с собой компас, — сказала Холли. — У тебя есть компас, Белинда?
— У отца в столе вроде был. Пойду скажу ему, что мы собрались.
Когда Белинда вернулась в кабинет отца, тот по-прежнему держал телефонную трубку у уха. Нацарапав записку, девочка положила ее на стол, потом взяла из ящика компас и. тихонько вышла, закрыв за собой дверь. Мистер Хейес терпеть не мог, когда его беспокоили во время деловых разговоров.
— Я захвачу фотоаппарат, — крикнула Трейси, взбегая по лестнице на второй этаж.
— И на этот раз надо взять с собой что-нибудь поесть, — сказала Белинда. — Пойду посмотрю, что осталось от обеда.
На кухне Белинда уложила в рюкзак поспешно сделанные сандвичи, фотоаппарат, записную книжку и ручку, чтобы вести запись сделанных снимков, и, наконец, компас. Застегнув рюкзак, она воскликнула:
— Ну вот, подружки, все готово. Вперед!
Глава XI
В ТУМАНЕ СРЕДИ БОЛОТ
— Я совсем выдохлась, — простонала Белинда, когда они всего лишь поднялись до середины первого холма.
— Ты что, хочешь, чтобы мы пошли одни? — обернувшись, крикнула Трейси.
Она, как всегда, шагала далеко впереди, несмотря на то, что тащила за спиной тяжелый рюкзак.
— Еще чего. За кого вы меня принимаете?
— За кого-то, кто не в лучшей спортивной форме, — язвительно заметила Трейси.
— По сравнению с тобой все не в лучшей, — буркнула Белинда.
Трейси подождала, когда подруга догонит ее. Белинда раскрыла рюкзак и вынула из него сандвич.
— Это придаст мне энергии, — сказала она, откусывая огромный кусок.
Они остановились, чтобы свериться с картой. Перед ними под лучами солнца простиралась живописная долина.
— Если мы здесь возьмем левее, — указала Холли на тропу, — то сможем пройти через болота коротким путем, спуститься в долину, а потом подняться на следующий холм.
— Ничего себе! Да на это уйдет уйма времени! — воскликнула Белинда.
— Вовсе нет, — припустила вперед Трейси. — Шевелитесь, черепахи!
Холли застегнула «молнию» своей непромокаемой куртки и с тревогой посмотрела на небо. Погода явно начинала портиться. Солнце скрылось за облаками, и жутковатый серый туман, клубясь, начал собираться как раз у вершины того самого холма, на который они собирались подняться. Холли поежилась. Она слышала много рассказов о том, как в торфяных болотах бесследно исчезали люди. «Ну и что? — подумала она. — Это всего лишь рассказы!» Холли распрямила плечи: с ней и ее подругами все будет хорошо. Беспокоиться не о чем — у них есть карта, компас и еда.
Не прошло и десяти минут, как первые капли дождя упали на стекла очков Белинды.
— Этого нам только не хватало! — нахмурилась Белинда, вытирая намокшие стекла очков. |