Изменить размер шрифта - +
Ты не идешь к нему?
     А н  д е р  с  о  н (возится с сапогами).  К нему? А что пользы в этом?
(Бормоча себе под нос, с трудом натягивает, наконец, один сапог.) К ним, вот
куда  мне надо. (Джудит, повелительно.)  Достань  пистолеты, я их  возьму  с
собой.  И  деньги,  деньги;  мне  нужны  деньги  -  все, что  есть  в  доме.
(Наклоняется надвторым сапогом, ворча.)  Велика прибыль для него, если я ему
составлю компанию на виселице. (Надевает сапог.)
     Д ж у д и т. Значит, ты его покидаешь?
     А н д е р с о н. Придержи язык, женщина, и достань мне пистолеты.

     Джудит подходит к шкафу и достает  кожаный пояс, к которому прикреплены
пара
     пистолетов, пороховница и патронташ. Она бросает все это на стол, потом
отпирает
     один из ящиков и вынимает кошелек.

     (Хватает пояс и,  надевая его, продолжает.) Если он в моем платье сошел
за меня, почему бы  мне в его платье не сойти за него? (Застегивает пряжку и
оправляет пояс.) Похож я на него?
     Д ж у д и т (повернувшись к нему с кошельком в руке). Совсем не похож.
     А н д  е р с  о н  (вырывает у нее кошелек и высыпает его содержимое на
стол). Гм! Увидим!
     Д ж у д  и т (беспомощно опускается в кресло). Может быть,  помолиться?
Как ты думаешь, Тони?
     А н  д  е р  с о н (пересчитывая  деньги). Молиться! Как будто молитвой
можно отвести петлю от шеи Ричарда!
     Д ж у д и т. Бог может смягчить сердце майора Суиндона.
     А  н д е р с о н  (пряча в карман деньги,  презрительно).  Что ж, пусть
попробует. Я не бог, и я должен действовать иначе.

     У Джудит дух захватывает от такого кощунства.

     (Бросает кошелек на стол.) На, убери. Я взял двадцать пять долларов.
     Д ж у д и т. Неужели ты совсем позабыл о том, что ты священник?
     А  н д е р с о  н. А,  ко всем... Тьфу! Шляпа, где моя шляпа?  (Хватает
шляпу, плащ, в лихорадочной спешке надевает то  и  другое.) Вот что, слушай.
Если тебе  удастся проникнуть к нему под видом жены, скажи - пусть придержит
язык до утра; этого времени мне хватит.
     Д ж у д и т (мрачно). Ты можешь положиться на него до конца.
     А н д е р с о н. Ты глупа, Джудит, просто глупа. (На мгновение  обуздав
свою  бурную  стремительность,  говорит  почти  прежним  тоном  спокойной  и
внушительной уверенности.) Ты не знаешь человека, с которым живешь.

     Возвращается Эсси.

     (Сразу набрасывается на нее.) Ну что, готова лошадь?
     Э с с и (задыхаясь). Будет готова, как придете.
     А н д е р с о н. Отлично. (Направляется к двери.)
     Д ж у д и т (встает  и невольным движением протягивает руки ему вслед).
Ты дажене хочешь проститься со мной!
     А н д е р с о н. И  потерять еще полминуты? Вздор! (Со стремительностью
горной лавины исчезает.)
     Э с с и (подбегает к Джудит). Он пошел спасать Ричарда да?
     Д ж  у д  и  т.
Быстрый переход