(Выходит и запирает дверь).
Ричард тотчас же оставляет свой развязный тон и обращается к Джудит и
сердечно и искренне.
Р и ч а р д. Миссис Андерсон, вы очень добры, что пришли. Как вы себя
чувствуете после вчерашнего? Мне пришлось уйти, когда вы еще лежали без
памяти, но я дал знать Эсси, чтобы она пошла вам помочь. Поняла она, что от
нее требовалось?
Д ж у д и т (задыхаясь и торопясь). О, забудьте про меня: я не для того
пришла сюда, чтобы говорить о себе. Скажите мне, они в самом деле вас...
(Она не договаривает: <повесят>.)
Р и ч а р д (с усмешкой). Ровно в полдень. По крайней мере именно в
этот час ониразделались с дядюшкой Питером.
Джудит содрогается.
Что, ваш муж вне опасности? Где он?
Д ж у д и т. Он больше не муж мне.
Р и ч а р д (широко раскрывает глаза). Что?
Д ж у д и т. Я ослушалась вас. Я рассказала ему все. Я думала, он
придет сюда и спасет вас. А он бежал.
Р и ч а р д. Но ведь именно на это я и рассчитывал. Что толку, если бы
он остался? Они повесили бы нас обоих, и только.
Д ж у д и т (серьезно и укоризненно). Ричард Даджен, скажите мне по
всей совести, что сделали бы вы на его месте?
Р и ч а р д. То же самое, конечно.
Д ж у д и т. Ах, почему вы не хотите говорить со мной попросту - честно
и откровенно! Если вы так своекорыстны, зачем же вы допустили, чтоб вас
арестовали вчера?
Р и ч а р д (весело). Честное слово, миссис Андерсон, я и сам не знаю.
Со вчерашнего вечера задаю себе этот самый вопрос и не могу никак найти
причину - зачем я это сделал.
Д ж у д и т. Нет, вы знаете - вы сделали это ради его спасения, потому
что считали, что он достойнее вас.
Р и ч а р д (смеясь). Ого! Ну нет! Это было бы очень возвышенно, слов
нет, но я не настолько скромен. Нет, я сделал это не ради него.
Д ж у д и т (после паузы, во время которой она смотрит на него со
смущением вовзгляде и медленно, мучительно краснеет). Тогда - ради меня?
Р и ч а р д (рыцарски). Да, пожалуй, нельзя сказать, что вы тут вовсе
ни при чем. Отчасти это было ради вас. Кстати сказать, вы дали им арестовать
меня.
Д ж у д и т. О, вы думаете, я не твердила себе это целую ночь? Ваша
смерть будет у меня на совести. (В невольном порыве протягивает ему руку и
говорит с глубоким чувством.) Если бы я могла спасти вас, как вы спасли его,
самая жестокая казнь меня не испугала бы.
Р и ч а р д (улыбаясь, берет Джудит за руку, но удерживает ее на
расстоянии вытянутой руки). Я бы вам никогда этого не позволил.
Д ж у д и т. Но ведь я могу спасти вас.
Р и ч а р д. Как? Обменяться со мной платьем?
Д ж у д и т (высвобождает руку и прикладывает палец к его губам). Не
надо... (Она хочет сказать: <Не надо шутить>. |