Изменить размер шрифта - +
Ну, моя дорогая. (Хочет поднять ее.)
     Д ж  у  д  и т (цепляясь за него). Еще только одно - молю вас, заклинаю
вас! Позвольте  мне  присутствовать на суде. Я была  у  майора Суиндона;  он
сказал,  что  меня  пустят, если  вы  попросите.  Вы сделаете  это. Это  моя
последняя просьба.  Я никогда больше ни  о чем не попрошу вас. (Обнимает его
колени.)Вы должны, вы не можете мне отказать!
     Р и ч а р д. А если я сделаю это, вы будете молчать?
     Д ж у д и т. Буду.
     Р и ч а р д. Обещаете?
     Д ж у д и т. Обещаю... (Рыдания одолевают ее.)
     Р и ч а р д  (наклоняется  и  берет  ее под руку). Сержант,  прошу вас,
помогите мне.

     Выходят все  трое:  Джудит  посередине,  судорожно всхлипывая,  мужчины
поддерживают ее с обеих сторон.

     Между  тем  в зале совета  все  уже приготовлено для военного суда. Это
большая комната с высокими стенами; посреди, на почетном месте, стоит кресло
под  балдахином  красновато-коричневого  цвета,  на котором вытканы  золотом
корона и королевский вензель G. R.. Перед креслом стол, накрытый сукном того
же красновато-коричневого цвета; на нем колокольчик, массивная чернильница и
письменные принадлежности. Вокруг  стола  несколько стульев. Дверь находится
по правую руку от сидящего в почетном кресле - когда кто-нибудь в нем сидит;
сейчас оно пусто. Майор Суиндон, бесцветный блондин лет сорока пяти, судя по
виду, добросовестный, исполнительный служака,  сидит у стола сбоку, спиной к
двери, и пишет. Некоторое время он один в комнате; затем сержант докладывает
о  прибытии  генерала,  и  по  его приниженному тону  можно  догадаться, что
Джонни-джентльмен успел сделать свое пребывание здесь довольно ощутимым.

     С е р ж а н т. Генерал, сэр.

     Суиндон  поспешно  встает.  Генерал  входит, сержант  выходит. Генералу
Бэргойну  пятьдесят  пять  лет,  он очень хорошо  сохранился.  Это  светский
человек, обладающий врожденной галантностью, что в свое время привело  его к
романтической  женитьбе  с  увозом  невесты;  незаурядным   остроумием,  что
позволяет  ему  писать  комедии, которые  имеют успех;  и аристократическими
связями, что помогло ему  сделать блистательную карьеру. В его лице особенно
примечательны глаза - большие, блестящие,  умные  и проницательные; без них,
пожалуй, тонкий нос и маленький рот наводили бы на мысль о несколько большей
разборчивости  и  меньшей  твердости,  чем  требуется   для   первоклассного
генерала. В  данный момент глаза смотрят гневно и мрачно, губы сжаты, ноздри
раздуваются.

     Б э р г о й н. Майор Суиндон, я полагаю?
     С у и н д о н. Так точно. Генерал Бэргойн, если я не ошибаюсь?

     Церемонно раскланиваются.

     Очень рад  именно  сегодня получить поддержку  в  вашем лице.  Не очень
веселое занятие - вешать этого злосчастного священника.
     Б э  р г о  й  н (с  размаху усаживается в кресло Суиндона).
Быстрый переход