Ну, моя дорогая. (Хочет поднять ее.)
Д ж у д и т (цепляясь за него). Еще только одно - молю вас, заклинаю
вас! Позвольте мне присутствовать на суде. Я была у майора Суиндона; он
сказал, что меня пустят, если вы попросите. Вы сделаете это. Это моя
последняя просьба. Я никогда больше ни о чем не попрошу вас. (Обнимает его
колени.)Вы должны, вы не можете мне отказать!
Р и ч а р д. А если я сделаю это, вы будете молчать?
Д ж у д и т. Буду.
Р и ч а р д. Обещаете?
Д ж у д и т. Обещаю... (Рыдания одолевают ее.)
Р и ч а р д (наклоняется и берет ее под руку). Сержант, прошу вас,
помогите мне.
Выходят все трое: Джудит посередине, судорожно всхлипывая, мужчины
поддерживают ее с обеих сторон.
Между тем в зале совета все уже приготовлено для военного суда. Это
большая комната с высокими стенами; посреди, на почетном месте, стоит кресло
под балдахином красновато-коричневого цвета, на котором вытканы золотом
корона и королевский вензель G. R.. Перед креслом стол, накрытый сукном того
же красновато-коричневого цвета; на нем колокольчик, массивная чернильница и
письменные принадлежности. Вокруг стола несколько стульев. Дверь находится
по правую руку от сидящего в почетном кресле - когда кто-нибудь в нем сидит;
сейчас оно пусто. Майор Суиндон, бесцветный блондин лет сорока пяти, судя по
виду, добросовестный, исполнительный служака, сидит у стола сбоку, спиной к
двери, и пишет. Некоторое время он один в комнате; затем сержант докладывает
о прибытии генерала, и по его приниженному тону можно догадаться, что
Джонни-джентльмен успел сделать свое пребывание здесь довольно ощутимым.
С е р ж а н т. Генерал, сэр.
Суиндон поспешно встает. Генерал входит, сержант выходит. Генералу
Бэргойну пятьдесят пять лет, он очень хорошо сохранился. Это светский
человек, обладающий врожденной галантностью, что в свое время привело его к
романтической женитьбе с увозом невесты; незаурядным остроумием, что
позволяет ему писать комедии, которые имеют успех; и аристократическими
связями, что помогло ему сделать блистательную карьеру. В его лице особенно
примечательны глаза - большие, блестящие, умные и проницательные; без них,
пожалуй, тонкий нос и маленький рот наводили бы на мысль о несколько большей
разборчивости и меньшей твердости, чем требуется для первоклассного
генерала. В данный момент глаза смотрят гневно и мрачно, губы сжаты, ноздри
раздуваются.
Б э р г о й н. Майор Суиндон, я полагаю?
С у и н д о н. Так точно. Генерал Бэргойн, если я не ошибаюсь?
Церемонно раскланиваются.
Очень рад именно сегодня получить поддержку в вашем лице. Не очень
веселое занятие - вешать этого злосчастного священника.
Б э р г о й н (с размаху усаживается в кресло Суиндона). |