Изменить размер шрифта - +

     Р  и ч  а  р  д. Не  в  деньгах  дело, генерал. Но  когда тебя  обирает
безмозглый тупица и кретин вроде короля Георга...
     С у и н д о н (скандализованный). Тсс, сэр! Молчите!
     С е р ж а н т (совершенно потрясенный, громовым голосом). Молчать!
     Б э р г о  й н (невозмутимо). У  вас, я вижу, свой особый  взгляд.  Мое
положение  не  позволяет  мне  вдаваться  в  это,  разве  только  в  частном
разговоре. Но, разумеется,  мистер  Андерсон  (пожимает  плечами),  если  вы
твердо решили быть повешенным...

     Джудит вздрагивает.

     дальнейшие   разговоры  излишни.  Своеобразный   вкус,  однако!  (Снова
пожимает плечами.)
     С у и н д о н (Бэргойну). Будем вызывать свидетелей?
     Р  и ч а р д. К чему свидетели? Если б наши горожане  прислушивались  к
моим словам, вас  встретили бы  здесь баррикады  на улицах, бойницы в каждом
доме и жители с  оружием в руках, готовые до последнего человека защищать от
вас свой  город.  Но,  к  сожалению, вы пришли, когда  мы  еще не  научились
переходить от слов к делу; а потом было уже поздно.
     С у и н д  о н (строго).  Отлично, сэр, мы дадим вам  и вашим горожанам
урок, который не скоро забудется. Имеете вы еще что-нибудь сказать?
     Р  и ч а р д. Думаю, что у вас могло хватить  совести поступить со мной
как с военнопленным и расстрелять меня как человека, а не вешать как собаку.
     Б э р г о й н (сочувственно). О мистер Андерсон, извините меня,  но это
рассуждение  штатского.  Вам  не  известно,  видимо, каков  средний  процент
попаданий у стрелков армии  его величества короля Георга Третьего. Знаетевы,
что произойдет,  если  мы вышлем  взвод  солдат  расстрелять  вас?  Половина
промахнется,  а остальные такого  натворят,  что  начальнику охраны придется
приканчивать вас из пистолета. Тогда как повесить вас мы можем с совершенным
знанием дела и к полному вашему удовлетворению.  (Дружелюбно.) Я вам от души
желаю быть повешенным, мистер Андерсон.
     Д ж у д и т (ей дурно от этих разговоров). Боже правый!
     Р  и ч а р д (Джудит). Вы  обещали! (Бэргойну.) Благодарю вас, генерал;
об этой стороне дела я не подумал. Чтобы сделать вам приятное, я снимаю свои
возражения относительно веревки. Настоятельно прошу повесить меня.
     Б э р г о й  н (любезно). Двенадцать часов дня  для вас  удобно, мистер
Андерсон?
     Р и ч а р д. Ровно в двенадцать я буду к вашим услугам, генерал.
     Б э р г о й н (поднимаясь). Джентльмены, вопрос исчерпан.

     Все встают.

     Д ж  у д и  т  (бросаясь  к  столу). Нет, нет,  не может быть,  чтоб вы
послали
     человека  на  смерть  вот  так,  даже  без  настоящего  суда,  даже  не
задумавшись над тем, что вы делаете, даже... (Она не может найти слов.)
     Р и ч а р д. Так-то вы держите обещание?
     Д ж у  д и  т.
Быстрый переход