Изменить размер шрифта - +

– До чего же отвратительное чувство! – пылко воскликнула Мелисенд.

– Полностью с тобой согласен. Но, по‑моему, танцевать полуобнаженной перед толпой мужчин, которые так и пожирают тебя глазами, куда противнее.

– Ерунда, – отмахнулась Мелисенд. – Мне очень нравится читать восхищение в их взглядах. А от того, что ты рассказал, просто мутит. – Она схватила стакан, залпом осушила его.

– Скажи мне… как ты стала Жемчужиной Маракаибо?

– Я думала, с разговорами покончено.

– Мы – родственные души. У нас много общего, мы можем многим поделиться друг с другом. Я рассказал, как стал Вдоводелом, а теперь ты расскажи, как у тебя появилось новое имя.

– Ни о каких обменах мы с тобой не договаривались, – отрезала Мелисенд. – Если здесь у тебя и есть родственная душа, так это скорее Ящерица Мэллой, а не я. Каждый из вас хочет то, чего никогда не получит. В его случае это деньги.

– А в моем?

– Не прикидывайся дурачком. Ты пришел сюда только ради того, что хочешь заполучить. – Она поднялась, плавным движением сняла полотенце, обернутое вокруг бедер. – Смотри внимательно Джефферсон Найтхаук, ближе ты к моему телу не подберешься.

– Я так легко не сдаюсь. – Он не отрывал глаз от ее обнаженного тела.

– Даже если бы меня и влекло к тебе, у меня очень развит инстинкт самосохранения. Я принадлежу Маркизу, как, впрочем, и ты. Он может убить любого из нас или обоих.

– Я тебя защищу.

– Не болтай ерунды. Это его мир.

– Обещай мне хотя бы подумать.

– Хорошо, обещаю. А теперь иди. Мне надо готовиться к следующему выступлению.

– Сегодня вечером это будет твой последний танец?

– Да.

– Я хочу увидеть тебя после выступления.

– Дурак.

– Я знаю. Но ты мне не ответила. Могу я снова заглянуть к тебе?

– Ты же знаменитый киллер. Как я могу остановить тебя?

Найтхаук улыбнулся, встал и поспешил к стойке бара, чтобы занять местечко поудобнее.

 

Глава 10

 

 

Найтхаук откинулся на спину, подоткнув под голову подушку. Кровать плавала в нескольких дюймах над полом и постоянно подлаживалась под тела тех, кто лежал на ней.

– Как же мне было хорошо! – неожиданно он улыбнулся во весь рот. – Я рад, что не пришлось ждать этого двадцать три года.

– Теперь, оказавшись в постели с женщиной, тебе придется сравнивать ее со мной, – ответила Мелисенд, Жемчужина Маракаибо.

– С чего ты решила, что я захочу кого‑то еще?

– Ты – мужчина. Захочешь не сейчас, так позже.

– Ты. Ты – моя женщина.

Мелисенд повернулась к нему, заглянула в глаза.

– Но ты – не мой мужчина.

Он нахмурился.

– Не понял.

– Я принадлежу Маркизу. Ты это знаешь.

– Но я подумал…

– Исходя из того, что я легла с тобой в постель, ты подумал, что я готова навсегда покинуть его? – Она улыбнулась. – Ты действительно еще очень молод.

– Тогда почему ты легла со мной в постель?

– Потому что ты напоминал голодного щенка. И из любопытства. Хотелось узнать, каково трахаться с клоном.

– И?

Она пожала плечами.

– Тебе еще надо многому научиться.

– Извини, что вызвал у тебя неприятные ощущения, – с горечью бросил Найтхаук.

– Я не говорила, что они неприятные.

– Ты нашла другие слова.

Быстрый переход