Изменить размер шрифта - +
).} в поместьях всей округи, где при виде моей угрюмой физиономии  не
очень-то спешили оказывать радушный прием. Ну, а  супругу  мою,  разумеется,
любили все и все единодушно жалели. Не знаю уж, откуда пошла эта  молва,  но
только всем было достоверно известно, что я неимоверно жесток в обращении  с
нею и ревнив, как Синяя Борода. О, господи! Не отрицаю, у меня часто  бывает
дурное  настроение,  я  подолгу  замыкаюсь  в  молчании,  речи   дураков   и
молокососов вызывают во мне раздражение  и  злобу,  и  когда  я  кого-нибудь
презираю, то не всегда умею это скрыть, или, скажем прямо, и не пытаюсь.  Но
мне кажется,  что  с  годами  я  становлюсь  более  терпимым.  Если  мне  не
доставляет удовольствие, улюлюкая, скакать во весь опор за лисицей, это  еще
не дает мне права чувствовать свое  превосходство  над  неким  капитаном,  -
напротив, в этом смысле я должен смиренно  признать  его  превосходство  над
собой. Мало того, у него есть интересы, мне недоступные; радости и утехи,  в
которых мне отказано. Если я слеп, это еще не значит, что весь мир  погружен
во тьму. Теперь я  стараюсь  слушать  со  вниманием,  когда  сквайр  Коджерс
повествует  о  своих  повседневных  делах.  Я  прилагаю  все  усилия,  чтобы
улыбнуться, когда капитан Ратлтон  отпускает  свои  казарменные  шуточки.  Я
провожаю к клавесину почтенную мисс Хэмби (нашу соседку из Биклса) и слушаю,
как она щебечет такие же древние, как она сама, песенки. Я прилежно играю  в
вист. Кто скажет, что я не исполняю свои житейские обязанности? И если я все
утро читал Монтеня, разве это не дает мне права быть немножко эгоистичным  и
брюзгливым?
     Зная, под чьим влиянием постоянно находится мой брат,  я  нисколько  не
был удивлен,  обнаружив  его  имя  в  числе  тех  представителей  виргинской
ассамблеи, которые заявили, что только нашему  парламенту  но  закону  и  по
конституции  всегда  принадлежало  и  принадлежит  право  облагать  податями
население  колоний,  и  призывали  другие   колонии   просить   августейшего
вмешательства для восстановления попранных прав  Америки.  Вот  тогда-то,  -
спустя три года после того, как мы обосновались в нашем новом доме в Англии,
- и  завязалась  моя  переписка  с  госпожой  Эсмонд.  Наши  отношения  были
восстановлены стараниями моей супруги (сумевшей, как все женщины, найти  для
этого какой-то  предлог).  Мистера  Майлза  в  это  самое  время  угораздило
заболеть оспой, от которой он чудесным образом исцелился без всякого  ущерба
для своей наружности, и после его выздоровления маменька пишет бабушке этого
удачливого   ребенка   небольшое   очаровательно-льстивое   письмецо.    Она
задабривает ее изъявлениями своего глубочайшего к ней уважения и  смиренными
пожеланиями ей всяческих благ. Она рассказывает забавные истории об этом  не
по летам умном мальчике (хотелось  бы  мне  знать,  что  случилось  позднее,
отчего мозги этого бравого  молодого  офицера  перестали  расти?).  И,  надо
полагать, посылает бабушке прядь волос с головы ее драгоценного внука, ибо в
своем ответном послании госпожа Эсмонд подтверждает получение чего-то в этом
роде.
Быстрый переход