Изменить размер шрифта - +
Мой бедный Гарри с  первого
дня своей женитьбы был пешкой в руках этих хитрых женщин, и они  вертят  им,
как хотят. А что, спрашиваю я  вас,  моя  дорогая  дочь,  может  быть  более
противно здравому смыслу и Священному писанию? Разве  не  сказано:  жена  да
покорствует мужу своему? Будь мистер Уорингтон жив, я бы положила  все  силы
на то, чтобы следовать священному наставлению, зная, что ничто так не красит
женщину, как смирение и послушание".
     А затем мы получили запечатанное черным сургучом письмо, извещавшее нас
о смерти доброй Маунтин, к  которой  я  был  (Искренне  привязан,  и  утрату
которой оплакивал от всего сердца, памятуя, как нежно любила она нас,  когда
мы были детьми. Гарри тоже сильно горевал на свой  бурный  лад,  письмо  его
было прямо-таки закапано слезами. А госпожа Эсмонд, касаясь  этого  события,
писала так: "Моя бывшая экономка  миссис  Маунтин,  узнав,  что  ее  болезнь
неизлечима, прислала за мной, прося навестить ее на ложе смерти и желая, без
сомнения, вымолить у меня прощение за свое вероломство. Я отвечала  ей,  что
как  христианка  готова  ее  простить  и  от  всего  сердца  надеюсь  (хотя,
признаться, испытывала большое сомнение), что она должным образом прониклась
сознанием преступности своего поведения по отношению  ко  мне,  но  свидание
наше, на мой взгляд, не может принести никакой  пользы,  а  лишь  будет  нам
обеим тягостно. Раскаяться никогда не поздно, хотя бы даже в  свой  смертный
час, и я искренне надеюсь, что так оно и будет. И поверите ли, сколь  ужасно
зачерствело ее сердце, если она  сообщила  мне  через  Дину,  мою  служанку,
которую я послала к ней с лекарствами для исцеления ее души и тела, что  она
не совершила по отношению ко мне ничего, в  чем  могла  бы  раскаиваться,  и
просит, чтобы ее оставили в покое! Добрая Дина раздала мои лекарства неграм,
и все они пользовались ими  с  большой  охотой,  а  миссис  Маунтин,  будучи
предоставлена самой себе, скончалась от лихорадки.  Вот  она,  извращенность
человеческой натуры!  Эта  несчастная  женщина  была  слишком  горда,  чтобы
принимать мои лекарства, а теперь никакие лекарства и никакие врачи  ей  уже
не нужны. Вы пишете, что ваш  маленький  Майлз  подвержен  приступам  колик.
Посылаю вам рецепт моего  лекарства  и  очень  прошу,  непременно  сообщите,
помогло ли оно..." и так далее. К  письму  был  приложен  рецепт  лекарства,
которого ты, о мой сын, мой наследник, моя гордость! - никогда не  принимал,
ибо обожающая тебя маменька предпочитала давать тебе любимые  порошки  своей
маменьки и послушно пичкала ими нашего первенца при любых  его  младенческих
недугах.  Не  вкрались  ли  в  переписку  наших   дам   слова,   не   вполне
соответствующие истине? Боюсь, что леди Тео была не совсем  правдива  -  чем
иначе объяснить такую фразу в одном из писем госпожи Эсмонд: "Я очень  рада,
что мои порошки помогли дорогому малютке. Если не с первого, то со  второго,
с третьего раза они помогают почти безотказно, и это замечательное  средство
облегчило страдания очень  многим  из  моих  ближних  -  как  детям,  так  и
взрослым, как белым, так и цветным.
Быстрый переход