Изменить размер шрифта - +

Поэтому  я ничего  не ответил  ему, а вечер был такой пронизывающе холодный,
что я и сам рад был разжечь  огонь,  хотя, видит бог, поступок этот на таком
открытом  месте,  в  стране,  кишевшей   дикарями,  был  поистине  безумием.
Баллантрэ, казалось, меня не  замечал. Наконец, когда я принялся подсушивать
на огне горсть кукурузных зерен, он посмотрел на меня.
     -- Есть у вас брат? -- спросил он.
     -- По милости божьей, не один, а целых пять, -- ответил я.
     -- А  у меня один, -- сказал он каким-то  странным тоном. -- И брат мне
за все это заплатит, -- прибавил он.
     Я спросил, какое отношение имеет его брат к нашим несчастьям.
     -- А такое, -- закричал Баллантрэ, -- что он сидит на моем месте, носит
мое  имя,  волочится за  моей  невестой,  а я пропадаю тут  один с полоумным
ирландцем! О, и какой же я был дурак!
     Эта вспышка была так необычна для моего спутника, что даже погасила мое
справедливое  негодование.  Правда, в  таких  обстоятельствах не приходилось
обращать  внимания  на  его  слова, как  бы  они ни  были обидны. Но вот что
поразительно. До той минуты он только раз упомянул мне о леди, с которой был
обручен. Случилось это, когда  мы  достигли  окрестностей НьюЙорка,  где  он
сказал мне, что, если бы существовала на свете справедливость,  он ступил бы
сейчас на  собственную землю, потому что у мисс Грэм  были  в этой провинции
обширные владения. Естественно,  что тогда это пришло ему в  голову;  но  во
второй  раз, и это следует особо отметить, он вспомнил ее  в ноябре 47 года,
чуть  ли не  в  тот самый день, когда брат его шел  под венец с мисс Грэм. Я
вовсе не суеверен, но рука провидения проявилась в этом особенно явно [24].
     Следующий день и еще один прошли без изменений. Несколько раз Баллантрэ
выбирал направление, бросая монету, и однажды, когда я  стал  укорять его за
такое  ребячество,  он  ответил  мне  замечанием,  которое  запомнилось  мне
навсегда: "Я не знаю лучшего способа выразить свое презрение к человеческому
разуму".
     Помнится,  на третий день мы натолкнулись на  труп белого; он  лежал  в
луже крови, оскальпированный, и был страшно  изуродован; над ним с карканьем
и  криком  кружились птицы. Не могу передать,  какое удручающее  впечатление
произвело  на  нас  это страшное  зрелище;  оно  лишило меня последних сил и
всякой надежды на спасение. В тот же день мы пробирались по участку горелого
леса, как вдруг Баллантрэ, который шел впереди, нырнул за  поваленный ствол.
Я  последовал его примеру, и из нашего  убежища мы незаметно следили за тем,
как, пересекая наш путь, проходил большой отряд краснокожих. Числом их  было
-- что солдат в поредевшем батальоне.  Обнаженные до пояса, намазанные салом
и сажей и  раскрашенные,  по  своим  варварским  обычаям, белыми и  красными
узорами, они, растянувшись цепочкой, как стадо  гусей, быстро скользили мимо
нас и  исчезали  в лесу. Все это заняло несколько минут, но за  это время мы
пережили столько, что хватило бы на всю жизнь.
     Чьи они союзники -- французов или англичан? За  чем они охотятся --  за
скальпами  или за пленными; следует ли нам рискнуть и объявиться или дать им
пройти и  самим  продолжать  наше  безнадежное  путешествие,  -- эти вопросы
нелегко было  бы разрешить самому Аристотелю.
Быстрый переход