Изменить размер шрифта - +

Ночью капитан заметил, что погода меняется, и  послал шлюпку предупредить, а
то и взять пассажира, которого команда  шлюпки нашла по дороге в луже крови.
Да, но за этим крылось и другое.  Эти приготовления к отъезду бросали свет и
на  страшное  оскорбление,  брошенное им брату  накануне  вечером;  это  был
прощальный удар,  взрыв ненависти, уже  не подавляемый расчетом. И, с другой
стороны, характер его  выходки,  как и  поведение миссис Генри,  наводили на
догадку, которую я не проверил и теперь  уж никогда  не проверю до страшного
суда, --  догадку, что  он  все-таки  забылся, зашел слишком далеко в  своих
домогательствах и получил отпор. Это, как я сказал, не может быть проверено;
но, когда я в то утро стоя, среди его вещей, мысль эта была мне слаще меда.
     Прежде чем запереть  раскрытый  саквояж,  я заглянул в  него. Там  были
превосходные кружева и белье,  несколько смен  изысканного платья, в котором
Баллантрэ так любил появляться; десяток книг, притом отборных: "Комментарии"
Цезаря,  том  Гоббса,  "Генриада"  Вольтера,   работа  об  Индии,   какой-то
математический труд, недоступный для моего понимания,  -- вот что увидел я с
весьма  смешанным  чувством.  Но  в  открытом  саквояже  не  было  ни  следа
каких-либо бумаг. Это заставило меня  призадуматься. Возможно, что он мертв,
но,  судя по тому, что контрабандисты подобрали его, это не очень  вероятно.
Возможно, что  он умрет от раны, но  и это  вовсе  не обязательно. А в таком
случае приходилось заручиться средствами защиты.
     Один за  другим я перетащил все саквояжи на чердак, который всегда  был
на  запоре; потом  сходил  к себе  за  связкой ключей и,  к  радости  своей,
обнаружил,  что  два  из них  подошли к замкам  саквояжей.  В  одном я нашел
шагреневый  бювар, который и вскрыл ножом, и отныне (поскольку дело касалось
доброго  имени)  человек  этот  был в  моей власти.  Там оказалась  обширная
коллекция  любовных писем, по преимуществу  парижского периода его жизни, и,
что  более меня интересовало, там были черновики  его собственных  донесений
английскому министру по делам Шотландии и оригиналы ответных писем министра;
убийственные  документы,  опубликование  которых  опозорило  бы  Баллантрэ и
действительно подвергло бы  опасности самую его жизнь.  Читая эти  бумаги, я
смеялся от радости,  я потирал руки и  напевал себе под нос.  Рассвет застал
меня за этим приятным занятием, но  я не оторвался от бумаг; подойдя к окну,
я  только  удостоверился, что снег  весь  сошел, все кругом черно, а дождь и
ветер  свирепствуют  в  заливе,  где и  следа  не  было люггера, на  котором
Баллантрэ (живой или мертвый) мотался теперь по Ирландскому морю.
     Быть  может, уместнее всего именно здесь рассказать то  немногое, что я
позднее узнал  о  событиях  этой ночи.  На это потребовалось немало времени,
потому  что мы не осмеливались расспрашивать  прямо, а контрабандисты питали
ко мне неприязнь, если не  вражду. Только  через полгода мы  вообще узнали о
том, что Баллантрэ  выжил, и только много лет спустя  я узнал от  одного  из
команды Крэйла, который на свои  неправедно нажитые деньги открыл трактир, о
некоторых  подробностях, показавшихся мне  достоверными.
Быстрый переход