Изменить размер шрифта - +

     В тот  же  день,  как видно, предопределенный  для радости, мы отметили
первые признаки выздоровления мистера Генри, а еще через три дня он пришел в
сознание и,  узнав меня, назвал по имени и оказал другие знаки своего ко мне
расположения. Миссис Генри была при этом. Она стояла в ногах кровати, но он,
казалось, не заметил ее. В  самом деле, теперь, когда горячка прошла, он был
так слаб, что, сделав одно усилие, сейчас же  вновь погрузился в забытье. Но
после этого он стал неуклонно (хоть и медленно) поправляться, с каждым  днем
аппетит его  улучшался, с  каждой неделей мы  отмечали,  как  он  крепнет  и
прибывает в  теле, а еще до окончания месяца он уже поднимался с  кровати, и
мы даже начали выносить его в кресле на террасу.
     Может быть, именно в это время мы с миссис Генри пребывали в наибольшей
тревоге.  Теперь, когда  рассеялись  опасения за  его жизнь, их сменили  еще
горшие  опасения.  С  каждым днем мы  приближались к решающему разговору, но
время  шло, а все оставалось по-прежнему. Здоровье  мистера Генри крепло, он
вел с нами беседы на разные темы, отец приходил к нему, сидел и уходил; и ни
разу не была упомянута происшедшая трагедия и все, что привело к ней. Помнил
он и лелеял  эти  ужасные переживания? Или  они  целиком изгладились из  его
памяти?  Этот  вопрос заставлял нас,  трепеща,  наблюдать за мистером Генри,
когда мы целыми днями находились с ним, этот  вопрос  преследовал каждого из
нас и  в часы  бессонницы.  Мы  не  знали  даже,  чего  нам желать,  --  так
противоестественны   были   оба   допущения,   так  ясно  они  указывали  на
повредившийся  рассудок. Как  только возникли наши страхи,  я  стал прилежно
наблюдать  за его поведением.  В нем  появилось  что-то детское:  веселость,
ранее ему несвойственная, а также быстро возникавший и надолго сохранявшийся
интерес ко всяким мелочам, которыми он раньше пренебрегал. В годы унижения я
был его единственным наперсником, могу сказать, единственным другом, а между
ним и его  женой  было  известное отчуждение; после болезни все  изменилось,
прошлое было забыто, и жена безраздельно завладела его мыслями. Он тянулся к
ней всем своим существом, как дитя к  матери, и, казалось, не  сомневался  в
ответном чувстве. Он  по  всякому поводу  обращался к  ней  с  той капризной
ворчливостью,  которая означает полную уверенность  в снисхождении, и я могу
отдать должное этой  женщине:  он не  обманывался в своих  надеждах.  Ее эта
перемена  как-то  особенно трогала; я  думаю, что она ощущала ее втайне  как
упрек; и я не раз видел, как первое время  она ускользала из комнаты,  чтобы
выплакаться вволю.  Но  мне эта перемена  не представлялась естественной, и,
сопоставляя ее  со  всем прочим,  я  только покачивал  головой и начинал уже
подумывать, не поколебался ли его рассудок.
     Так  как  эти сомнения продолжались много  лет, до  самой смерти  моего
хозяина, и  омрачали  наши отношения, я считаю  себя вправе  остановиться на
этом  вопросе подробнее. Когда он, окрепнув, вернулся до известной степени к
своим хозяйственным делам, я имел много случаев испытать его.
Быстрый переход