Гарри медленно покачал головой:
- Не знаю, Джек. Я заметил лишь одно: болезненные симптомы и
галлюцинации начинаются у меня при очень точной настройке прибора и вблизи
от него. У окна, например, стоны слышатся очень тихо, а боли я не чувствую
совершенно...
- М-да... А не доложить ли нам профессору Харвуду обо всем этом?
- Что ты, что ты, Джек?! Помнишь условие: "Никаких вопросов, никаких
экспериментов"? Неужели ты хочешь, чтобы нас вышвырнули отсюда без гроша?..
Нет, я предпочитаю сойти с ума здесь, чем подыхать с голоду на родине.
Единственное, что можно сделать, - попробовать защищаться своими
средствами.
Давай подумаем: что если заэкранировать интегратор ластом свинца,
например?
А затем...
- Тс-с-с, Гарри! Десять!
Профессор Харвуд, как всегда, вошел в лабораторию точно в десять. Он
сразу же заметил воспаленные глаза Гарри Блеквелла и забинтованную руку
Джека Петерсона, однако не сказал ничего и склонился над интегратором.
- Мистер Харвуд... - Джек переминался с ноги на ногу. - Гарри заболел.
Денька два мне придется работать одному...
Харвуд холодно кивнул головой:
- Хорошо. Блеквелл, идите к врачу. Петерсон, продолжайте работу.
Экспериментальное время будет сокращено на два часа. Вас это устраивает?
- Да, мистер Харвуд. Но я хотел бы получить инструктаж, - ведь я не
работал с интегратором. Кроме того, меня интересует...
- Мне совершенно безразлично, что вас интересует, мистер Петерсон! -
профессор Харвуд поджал тонкие белые губы и пригладил рукой и без того
прилизанные редкие волосы. - Все, что вам следует знать, я объясню.
Он вышел из лаборатории и возвратился через несколько секунд со
странным, похожим на большую автомобильную фару шлемом в руках. От шлема
тянулся гибкий чешуйчатый провод. Харвуд присоединил его к интегратору и
повернулся к Петерсону:
- Включите первый период. Волна семьдесят пять... Нет, не так. Замените
кварцевый стабилизатор.
Джек засуетился над приборами. Его страшно возмущал презрительный и
наглый тон Харвуда, но он боялся возразить не только словом, но и взглядом.
- Взгляните-ка сюда!.. Видите: эти две линии на экране должны совпадать.
Ясно?
- Да. Но...
- Вам ясно, мистер Петерсон? В этом и состоит ваша задача. С ней
справился бы любой воспитанник колледжа. Но... - Харвуд повел бровью. - Я
решил нанять опытного инженера. Просто на всякий случай.
Петерсон поежился. Намек Харвуда показался ему более чем прозрачным.
Значит, босс знает все, и может быть даже...
Пожилой инженер смотрел на молодого профессора с нескрываемой тревогой.
Харвуду было не более тридцати пяти лет, и он выглядел даже красивым:
строгие черты лица, высокий чистый лоб, умные волевые глаза. Но его
лицо было неподвижной маской, во взгляде светилась холодная жестокость, а
лоб...
Что могло скрываться за этим сократовским лбом?.. Во всяком случае, в
душе Харвуда не нашлось бы места сентиментальности. Лишь расчет -
безжалостный, сухой. Такие люди способны и на величайшие открытия, и на
страшнейшие преступления.
Харвуд, не снимая шлема, сидел у интегратора молча, как бы
прислушиваясь к своим мыслям. Иногда он хмурил брови, иногда улыбался.
Затем вдруг вскочил и, покусывая губу, обеспокоенно обвел глазами комнату. |