Изменить размер шрифта - +
В доказательство своих слов инженер показал один

пистолет и передал Джеку второй.

   Петерсон ухватился за это сообщение. Он тотчас же предложил вызвать

сюда Харвуда, схватить его и каким угодно способом вырвать у него все

нужные данные, а с также ключи от тайников и выходов.

   Щеглов холодно взвесил шансы на успех. Если бы чуть попозже! Тогда

арест Харвуда был бы своевременным и даже необходимым. А сейчас можно

испортить все дело: в поисках босса его помощники начнут шарить по всем

закоулкам и не дадут возможности сконцентрироваться в насосной более-менее

значительной группе бойцов. Но и ждать нельзя: из отрывков подслушанной

Ченом беседы выяснилось, что испытания "излучателя" начнутся, как только

Джонсон возвратится из Сингапура.

   - Хорошо. Вызывайте Харвуда, Чен! - наконец сказал Щеглов.

   Откровенно говоря, он не надеялся, что Харвуд придет.

   Прошло более получаса - босс не являлся. Щеглов и Петерсон скучали,

посматривая в окно.

   И вдруг сзади них послышался голос Харвуда:

   - Хелло, джентльмены! Ай вечюр лайф, - пари на ваши головы, - вы

потеряли надежду увидеть меня сегодня.

   Джек вскочил, напрягся, но, перехватив молниеносный взгляд Щеглова,

сдержался и пробормотал:

   - Вы так неожиданно... Нервы, знаете...

   Щеглов посматривал на Харвуда с подчеркнутой заинтересованностью.

Сложный все-таки тип!.. Жестокость и талантливость, цинизм и бравадная

храбрость, лицемерие и трусость, и множество других разнообразнейших

человеческих качеств соединялись в этом американце, как соединяется в воде

сладкое и горькое, душистое и смрадное, создавая невыносимо отвратительный

букет.

   - Я лично не принимаю пари, мистер Харвуд. Наши головы и без того в

ваших руках. Особенно теперь, когда интегратор, наконец, отремонтирован.

   - Ну, что вы, мистер Чеклофф!.. Наоборот!.. Я пришел сюда, чтобы

предложить расширить наше сотрудничество. Не хотите ли вы...

   - Э, нет! - перебил его Щеглов. - Я хочу, чтобы вы прежде всего

убедились в безукоризненной работе интегратора, в восстановлении которого

есть частица и моих заслуг. Видите ли, торгуясь, нужно показывать товар

лицом.

   - Вы делаете успехи, мистер!.. Готов удовлетворить вашу просьбу.

Только, прошу, отойдите чуть дальше, хотя бы вон в тот угол. Откровенно

говоря, не люблю, когда у меня стоят за спиной.

   - Хорошо, - спокойно сказал Щеглов и, сделав шаг, щелкнул себя по лбу.

- Проклятые москиты!

   Это был сигнал. И по этому сигналу Джек Петерсон прыгнул на Генри

Харвуда, сбил его с ног, а Щеглов выхватил пистолет:

   - Предупреждаю: ни единого звука! Я нервный и могу нажать на гашетку

непроизвольно.

   Если бы даже земля заколебалась под ногами у Харвуда, он, вероятно, был

бы менее поражен. Допуская, что на него могут броситься с ножом или иным

острым предметом, он надевал стальной нагрудник. Огнестрельное оружие в

руках Щеглова было такой неожиданностью, что Харвуд потерял ту частицу

секунды, которая еще могла бы спасти ему жизнь.

   Он вырывался молча, сжав зубы. Затем, обессиленный, перестал

сопротивляться и прохрипел:

   - Что вам нужно, наконец?

   - Сейчас, сейчас... - Петерсон торопливо связывал ему руки и ноги

заранее приготовленной проволокой. - Прежде всего, где Гарри Блеквелл?

   Харвуд не ответил. После заточения Петерсона Блеквелл взбунтовался и

сделал попытку к бегству. Несколько "лечебных", по выражению Смита,

процедур облучения согнули его волю.

Быстрый переход