Изменить размер шрифта - +
Неужели у моего отца роман с этой женщиной? – недоумевала Джози. Неужели он так быстро забыл маму? Но разве двадцать лет маленький срок? Возможно, эта мадам Ангюс помогла отцу вернуться к жизни. Если это так, то я должна только благодарить ее…
А гостья, улыбаясь, повернулась к ней:
– Ваш отец хочет поговорить с вами.
Джози поднялась с кресла, подошла к ней и взяла трубку.
– Алло? Папа?
– Котеночек!
Услышав это слово, Джози чуть было не выронила мобильник из рук. Как давно она не слышала от отца этого когда-то очень привычного для нее слова!
– С тобой все в порядке? – взволнованно спросил отец.
– Да, папа.
– Почему ты не позвонила мне, не дала о себе знать?
– Не знаю… – Как она могла позвонить отцу, если думала, что ее судьба его не интересу-ет? – Мне показалось, Бонифай…
– Я лишил Бонифая его поста сразу же после твоего исчезновения. Разве мистер Бьюканан не позволял тебе следить за новостями?
– Я сама не хотела, папа. Журналисты, как правило, слишком много лгут.
Отец вздохнул.
– Как я рад тебе, Джозефина! Как давно я не слышал твой голос… Знаю, я был далеко не лучшим отцом… – Голос его надломился.
– Папа, не стоит об этом…
– Нет, стоит! Я забыл тебя, забыл свою страну. Но теперь все это в прошлом. Почти два-дцать лет я был будто окутан густым туманом и пытался выбраться из него. Наконец-то я увидел просвет. Я навсегда распрощался с тем человеком, которого ты называла папой, но который по сути им не был.
По щеке Джози покатилась слеза.
– Я так долго ждала этого дня!
– Я тоже. Жду не дождусь снова обнять тебя, как это бывало в твоем детстве. Софи гово-рит, что вы вылетаете сегодня днем. Значит, завтра вы уже будете здесь…
– Нет, папа, – прервала его Джози, сдерживая слезы. – Я не уеду отсюда, пока не повида-юсь с Баком. Я должна с ним попрощаться.
– Ну же, перестань, Джозефина! Уверен, ты сможешь прожить день или два без своего му-жа.
– День или… – Джози замерла. – Что ты хочешь сказать?
– Мистер Бьюканан прибудет на Монклер через несколько дней. Думаю, мне следует при-выкнуть называть его Харди, раз уж он мой зять.
– С чего ты это взял?
– Он ведь твой муж, мой котеночек. Неужели ты забыла?
– Нет, конечно. Но я не могу… – Джози замолчала, услышав, что отец разговаривает с кем-то еще.
– Извини, – сказал он вновь в трубку. – Я должен идти. По другой линии звонит американский президент. Я обязан поблагодарить его за то, что ты возвращаешься ко мне.
– Папа, пожалуйста! Мне нужно…
– Я не могу заставлять его ждать. Он мне очень помог. Увидимся. До свидания.
– Папа!
Но в трубке уже раздались гудки. Слова отца крайне удивили Джози. Она останется женой Бака? Неужели такое возможно? Неужели на их острове нашли золото?
– Принцесса?
– Мадам Ангюс, вам известны планы моего отца?
– Вы имеете в виду свадьбу?
– Свадьбу? Какую свадьбу?
– Вашу, конечно. Принц Генри работал денно и нощно, чтобы…
Джози схватила женщину за руку.
– За кого я выхожу замуж?
– Разумеется, за мистера Бьюканана.
– За Бака? Да я уже замужем за ним!
Софи Ангюс улыбнулась.
– Но вы лишили людей удовольствия стать свидетелями свадьбы монаршей особы. Вам, должно быть, известно, с каким пристрастием ваш отец относится к появлениям на публике. Он хочет показать всему свету, что Монклер, как любая другая страна, способна устроить пышную свадьбу.
– У нас нет на это денег.
– Очень скоро они появятся.
Быстрый переход