Наталья Александрова. Вставная челюсть графа ДракулыЧастные детективы Лола и Леня Маркиз – 17
Около небольшого антикварного магазина в тихом переулке, расположенном в старом центре Петербурга, остановился двухместный «мерседес» с откидывающейся крышей — идеальная личная машина хорошо обеспеченной дамы. Дверца машины распахнулась, и появилась сама хорошо обеспеченная дама. Дама была на редкость хороша. Пышные рыжие волосы и огромные зеленые глаза удивительно гармонировали с легкой шубкой из темно-золотистой щипаной норки, в ушах и на пальцах убедительно сверкали благородные старые бриллианты. Дама огляделась капризным самоуверенным взглядом, закрыла «мерседес» и направилась в магазин. Здесь она решительно миновала горку с бледно-бирюзовым английским фаянсом и пышными немецкими фарфоровыми безделушками, обошла бронзового рыцаря и мраморную статую богини Деметры и остановилась перед витриной с ювелирными украшениями. Продавец, респектабельный мужчина с седыми висками, подтянулся и изобразил на своем лице, отчетливо свидетельствующем о двух высших образованиях, готовность служить клиентке всеми доступными способами. — И это все? — протянула дама, капризно приподняв верхнюю губку. — А Ксюша Айвазян говорила, что у вас бывают интересные вещи… — Позвольте обратить ваше внимание, — бархатным голосом умелого соблазнителя начал продавец, — на эти серьги. Бриллианты чистой воды, прекрасная работа, принадлежали княгине Юсуповой… — В лучшем случае — ее горничной! — фыркнула рыжеволосая красавица. — Это вы называете бриллиантами? Да здесь самое большее по карату в каждой сережке! Продавец хотел что-то возразить, но в это время приоткрылась дверь, ведущая во внутренние помещения магазина, и на пороге появился невысокий, но очень пузатый человек с редеющими рыжеватыми волосами и маленькими бегающими глазками неопределенного цвета. Сложив на огромном животе маленькие ручки, мужчина окинул капризную клиентку оценивающим взглядом и только что не облизнулся. — Арнольд Иванович… — вполголоса проговорил продавец, обращаясь к толстяку, но тот почти неслышно проговорил: — Вижу! — и сделал носителю двух высших образований знак отойти в сторону. Сам же он приблизился к рыжеволосой посетительнице, ослепительно улыбнулся и произнес голосом, полным глубокого почтения: — Приятно иметь дело с человеком, так хорошо разбирающимся в драгоценностях! Сделав небольшую паузу, он добавил еще более подобострастно: — Особенно когда этот человек — такая прекрасная женщина. Дама окинула толстяка пренебрежительным взглядом, как будто хотела сказать: «А ты кто такой?», однако воздержалась. Толстяк же чуть отступил и сделал приглашающий жест: — Пройдемте в мой кабинет, я покажу вам по-настоящему достойную вас вещь! Оказавшись в своем кабинете, Арнольд Иванович открыл сейф и достал из него небольшой футляр из черного бархата. Прежде чем открыть его, он еще раз оглядел свою гостью и произнес с наигранным почтением: — Настоящему знатоку, такому как вы, не надо объяснять, что действительную ценность представляют только старинные украшения, только изделия прекрасных мастеров восемнадцатого и девятнадцатого веков… — Не надо, — прервала его дама. — Что там у вас? Слишком уж маленькая коробочка… — Мал золотник, да дорог! — воскликнул ювелир и открыл футляр. На бархатной подложке покоился перстень — огромный изумруд в обрамлении довольно крупных бриллиантов, каждый из которых, как розовый бутон, поддерживали легкие лепестки из темного золота. |