– Значит, возвращаемся на Формби? – спросил Арик.
– Если у вас нет на примете местечка получше.
Арик посмотрел на звезды:
– Раз уж мы так близко подобрались, не наведаться ли нам на Мрашанис?
Воцарилось молчание.
– А причина? – спросил наконец Дэчко.
– В сообщении, которое вы получили на Формби, говорилось, что мой отец и Бронски направлялись туда, – напомнил Арик. – Теперь, когда нам известно, что мрашанцы и джирриш заодно, можно предположить, что наши в опасности.
– Бронски сам может о себе позаботиться, – сказал Дэчко, но в голосе его прозвучало сомнение. – Кроме того, предупредить Монтгомери о трех пропавших джирришских кораблях – наш первый долг.
– С другой стороны, Монтгомери на некоторое время вышел из игры, – вступил в разговор Чо Мин. – На Мрашанисе тоже имеются дипломатические курьеры, и оттуда мы сможем послать донесение с такой же легкостью, что и с Формби.
– Верно, – согласился Дэчко. – Мне хотелось бы, конечно, проследить за этими джирришскими кораблями… Ну да бог с ними. Летим на Мрашанис.
– Я надеюсь, что мы найдем их, – проговорил Арик, когда Квинн вел «Ворона» по кривой траектории обратно к «Случайности». – Планета Мрашанис слишком мала, чтобы два человека смогли там затеряться.
– Уж мы‑то их найдем, – пообещал Чо Мин. – Можете не сомневаться.
Глава 27
Как же медленно возвращается сознание, подумал Фейлан, пробираясь по туннелю в плотном, словно вата, тумане, то летя, то ковыляя, будто каторжник с чугунным ядром на ноге. Но наконец он вышел из мрака и открыл глаза.
– Мелинда? – прохрипел он.
– Я, Фейлан. – Она подошла к нему, улыбаясь.
Странная напряженная улыбка… и тут он все вспомнил. Сумасшедшую гонку в атмосфере Доркаса, невероятную посадку, которую выполнил Макс, свою собственную идиотскую неуклюжесть…
И плен.
Он чуть перевел взгляд и увидел на сестре знакомое одеяние – такой же смирительный комбинезон прошлый раз в плену носил он сам. С оптронными сенсорами, магнитными браслетами и прочими приспособлениями.
Он осторожно повернул голову. Рядом стояли двое джирриш и смотрели на него.
– Все верно, – ответил он, закрывая глаза.
– Ты не очень‑то вежлив, – шутливо упрекнула Мелинда. – Даже не поздороваешься со своим старым приятелем?
– Я рад, что вы чувствуете себя лучше, Фейлан Кавано, – послышался джирришский голос.
Фейлан открыл глаза, приподнял голову и, нахмурившись, посмотрел на джирриш. Тот, слева…
Нет. Быть не может!
– Тирр‑джилаш?
Джирриш утвердительно выбросил язык:
– Я рад, что вы меня помните.
– Трудновато было бы забыть, – пробормотал Фейлан, опуская голову и глядя на Мелинду. Ужасно. Ладно бы он один снова попал в руки врагов. Дело даже и не в том, что сестра, которой он надеялся помочь, оказалась с ним в руках врага. Но нестерпимо унизительно встретиться снова с тем же самым дознавателем. – А кто с вами?
– Это Кланн‑даван‑а, – произнес Тирр‑джилаш, высунув язык и изогнув его в сторону другого джирриш. – Мы с ней некогда были связаны узами. Ныне клан Дхаарр эти узы расторгнул.
– Мне жаль, – сказал Фейлан, поскольку эти слова тут были уместны. – Это из‑за того, что я сбежал от вас?
– Не только.
Фейлан поморщился:
– Ну вот я снова в ваших руках. |