Потом, однако, мы узнали, что он что-то выпил, а не сел. Он пил преимущественно мормонское прохладительное «веллэ тэнн» (valley tan). Веллэ тэнн есть род виски английской или что-то очень сходственное; это изобретение чисто мормонское и делается только в штате Утахе. Есть предание, которое говорит, что оно составлено из (привознаго) огня и серы. Если мне хорошо помнится, то во времена Бриггэма Юнга (Brigham Young) нигде не разрешено было в общественном месте пить и даже в частных домах, не один верный мормон не позволял себе выпивать что-нибудь, исключая веллэ тэн.
На следующий день мы бродили по широким, прямым и ровным улицам, с любопытством осматривая город, где при населении в пятнадцать тысяч нам ни разу не пришлось видеть ни пьяниц, ни бродяг и вообще никакого безпорядка. Светлый, чистый, прозрачный ручеек пробегал по всем улицам, заменяя собою грязныя канавы. Громадные дома были построены из необожженнаго кирпича и красиво отделаны; за каждым домом тянулся большой, хорошо возделанный огород и сад, где между грядами и фруктовыми деревьями виднелась вода, очевидно, протекавшая из ручейков с улицы, и все и везде дышало опрятностью, чистотою, изяществом и комфортом. Везде видны были магазины, лавки с разными изделиями, все заняты были какою-нибудь работою, в воздухе раздавался стук кузнечнаго молота, шум колес на фабриках, все это работало, трудилось и суетилось. Герб моего штата изображал двух медведей, державших между собою шлем с девизом: «Соединенно мы стоим (hic). Разединенно мы падаем». Для автора этой книги он был непонятен. Но у мормонов герб был прост и несложен и очень к ним подходил. Он изображал золотой улей с работящими пчелами вокруг!
Город лежит у самой степи, величина которой равняется штату Коннектикута; он окружен стеною гор, верхушки которых теряются в облаках, а на верхних склонах лежит вечный снег. Смотреть на город с одной из этих страшных высот в двенадцать или в пятнадцать миль, Большое-Соленое-Озеро-Сити кажется детскою игрушкою, стоящею около величественной Китайской стены.
На некоторых из этих гор к юго-западу в течение двух недель ежедневно шел дождь, но ни одна капля не упала в самый город; а во время жарких дней, позднею весною и раннею осенью, жители, утомленные жарою, могли искать прохлады и в то же время идти любоваться на роскошную и величественную снеговую бурю на горах. Они издали могли усладиться этой картиной, хотя каждый день в известное время года, и снег никогда не падал ни на улицы, ни на их жилье.
Соленое-Озеро-Сити была здоровая местность, замечательно здоровая. Жители уверяли, что у них один только врач на весь город и что его аккуратно еженедельно арестовывали и приводили к допросу за бродяжничество, так как он не имел «достаточно средств себя содержать».
Мы желали посетить знаменитое внутреннее море, американское «Мертвое море» — большое Соленое озеро, отстоящее в семнадцати милях от города — так как мы давно бредили, думали, говорили о нем и мечтали видеть его с самаго начала нашей поездки, а теперь, когда оно было чуть ли не рукой подать, мы вдруг потеряли всякий интерес к нему; итак, мы отложили до другого дня, как это всегда делается, и кончили тем, что забыли о нем. Мы обедали с несколькими любезными джентиль и посетили постройку громаднаго храма и много разговаривали с этим проницательным янки из Коннектикута, Гербером С. Кимбалом (ныне умершим), великим святым и могущественным человеком в коммерческом мире. Мы осматривали «Tithing House» и «Lion House» и я не знаю и не помню — сколько еще церквей и казенных зданий разнаго рода и странных наименований. Мы ходили и смотрели все, что могли, наслаждались каждым часом и приобрели много полезных сведений и интересных пустяков, после чего пошли спать, весьма довольные своим днем.
На следующий день мы познакомились с мистером Стритом (ныне умершим), надели чистыя рубашки и пошли сделать оффициальный визит королю. |