Изменить размер шрифта - +
Как одиннадцати-летняя вострушка вдруг делается любимою женою, а ея родная почтенная бабушка должна отступить на задний план в чувствах их общаго мужа и волей-неволей должна спать на кухне, и как ужасно это общее сожитие нечестиваго гнезда — матери с дочерьми, и превосходство дочери над своею матерью; все это мормонския женщины переносят и допускают потому, что их религия учит, что чем больше у человека жен на земле и чем больше он производит детей на свет, тем выше место оне все займут в грядущем мире, а может быть и теплее, но оне об этом ничего не говорят. По словам нашего знакомаго джентиля, в гареме Бриггэма Юнга было двадцать или тридцать жен. Некоторыя из них уже состарились и не считались на действительной службе, но их хорошо содержали и о них заботились в их птичнике или Львином доме (Lion House), как оно странно называлось. С каждой женой жили ея дети, всех 50 человек. Дом всегда был в чистоте и порядке; когда дети вели себя смирно, они все ели в одной комнате, и это считалось счастливою и уютною семейною жизнью. Никто из нас не имел случая обедать с м-р Юнгом, но джентиль Джонсон однажды завтракал в Львином доме. Он разсказал нам потом, как бранились из-за булок друг на друга и как подрались за гречневые сухари, но, я полагаю, все это сильно преувеличено. Он говорил, что м-р Юнг разсказывал ему смешныя выходки его малолеток, и с гордостью обявил, что в течение многих лет он был крупным данником специально в магазине детских вещей; потом он хотел показать м-ру Джонсону одну из своих любимиц-малюток, которая недавно отличилась остроумной выходкой, но он не мог найти ребенка. Он внимательно осматривал лица всех детей и никак не мог решить, которая это была; наконец, он оставил поиски, вздохнул и сказал: «Я думал, я узнаю малютку, но нет». Далее м-р Джонсон сказал, что м-р Юнг находил жизнь тяжелою, очень тяжелою, потому что радость каждаго новаго супружества легко могла омрачиться смертью предыдущей жены, и м-р Джонсон разсказывал, что пока он и м-р Юнг вели между собой приятный разговор, вошла одна из мистрисс Юнг и стала просить себе брошку, так как узнала, что он уже подарил брошку № 6-му, и она не намерена спокойно переносить такое пристрастие. М-р Юнг напомнил ей, что здесь находится посторонний человек, мистрисс Юнг ответила, что если постороннему человеку не нравится присутствовать при их семейном обяснении, то он может уйти. М-р Юнг обещал ей купить брошку, и она ушла. Через минуту или две другая мистрис Юнг вошла и просила себе тоже брошку. М-р Юнг начал было ей возражать, но она его быстро обрезала и сказала, что № 6 уже подучил брошку, а № 11-му она уже обещана, и что «он от нея не отвертится, она знает хорошо свои права». Он ей пообещал, и она ушла. И вдруг ввалились еще три мистрисс Юнг, набросились на своего супруга и разразились слезами и упреками. Оне все знают про № 6, № 11 и № 14. Еще три брошки было обещано. Не успели оне выйти, как девять новых мистрисс Юнг заступили их место, и опять буря разразилась над бедным пророком. Еще девять брошек было обещано и Парки вылетели. Еще одиннадцать — плач, вой, скрежет зубов. Одиннадцать брошек купили спокойствие.

— Вот вам образчик, — сказал м-р Юнг. — Вы видите, какова моя жизнь. Человек не может действовать всегда без ошибок. В минуту увлечения я дал моему милому № 6, простите, что я ее так называю, но я не могу вспомнить сейчас ея имени, я дал ей брошь, которая всего-то стоила 25 долларов, но ультиматум остальных жен сделал то, что она стала гораздо дороже. Вы сами слышали, как понемногу цена ея дошла до 650 долларов, и, увы, это еще не конец, потому что мои жены живут по всей территории Утаха. У меня целыя сотни жен, нумера которых я даже и не помню, не справившись с фамильной Библией. Мои жены разсеяны далеко по горам, по долинам моего королевства, и заметьте, каждая из них узнает про эту проклятую брошку и каждая из них захочет иметь такую же, или умереть.

Быстрый переход