Изменить размер шрифта - +
.

Наш деловой разговор прервал Доусон, который пялился в воду с такими выражением, как будто увидел черта.

- Морской дьявол! Там морской дьявол! Свят-свят-свят! - он начал мелко креститься на западный манер - справа налево. - Разводим пары Коллинз, я не желаю здесь задерживаться ни на минуту!

И побежал в трюм. Мы с Джимми Коллинзом склонились над бортом, пытаясь разглядеть хоть что-то в поднявшейся на месте падения ящиков с золотом илистой мути. Какие-то силуэты там и вправду перемещались, но что это за существа - акулы, дельфины, может быть - водолазы - этого сказать наверняка было невозможно.

Запыхтел "стирлинг" катера - это орудовал в трюме Доусон.

- Погоди ты, чего истеришь? - Коллинз полез в люк следом за ним, а я еще некоторое время пялился в мутные воды.

Я знал, как выглядят водолазные костюмы - с круглыми медными шлемами, шлангом для воздуха или большими баллонами за спиной - и это было что угодно, но не они. А акул с двумя руками и двумя ногами я отродясь не видал - ни в море, ни на картинках. Но голова у меня гудела знатно, и самогон плескался в крови, так что доверять собственным глазам у меня особых причин не было.

***

- Почему бы нам не сэкономить топливо? - спросил Доусон. - Вот смотрите - четыре острова, цепочкой, от последнего до Сипанги - семьсот, ну восемьсот кабельтовых... Пройдем блокаду, нас досмотрят - и давайте швартоваться у каждого острова. Вот тут, где должны быть минные аппараты, мы можем складировать дрова, закрепим тросами, делов-то! Котел у нас замечательный, сожрет всё, что в него сунешь. Ну, в ходе потеряем... Но куда нам тридцать узлов-то, тут не гонки на скорость! А уголек прибережем...

- Предлагаешь топить миноноску пальмами? - Коллинз, кажется, прикидывал в уме выгоды, а потом нахмурился: - А ведь нам иначе угля-то и не хватит! Бункерок-то тут маловат! Ей-Богу - маловат! Тьфу ты, черт мне что ли глаза застил когда я по кораблику этому лазил? Пойди мы напрямую - застряли бы между там и между здесь, без ходу, без паруса и без земли вокруг на десятки миль...

Мы стояли на палубе и переглядывались как кретины. Посреди океана, вдали от коммуникаций, в консервной банке без топлива... Бр-р-р!

- Вот поэтому я люблю весла и паруса, - проговорил Джимми Коллинз.

- Ерунда, - сказал Доусон - адепт жарких котлов, грохочущих шестеренок и клубов черного дыма. - Доплывем до атолла Дьюси, присобачим к двигателю лебедку и напилим стальным тросом пальмовых стволов. Мы на "Буссоли" сотню раз так делали. А сэкономленную валюту делили на всех...

Я слушал его вполуха, всматриваясь в горизонт:

- А это не эсминец там дымит?

Конечно, это был эсминец. Небольшой, но грозный корабль шел нам наперерез, носовая башня его хищно шевелила дулом орудия, форштевень мощно взрезал волны.

- Неизвестное судно, следующее с Золотого острова, говорит эсминец "Йеллоу Хоук", компания "Кримсон Фог". Примите на борт досмотровую группу, мы должны убедиться что вы не перевозите бруски золота или иных драгоценных металлов, - громкоговоритель у них там, на эсминце, был будь здоров.

- На каком основании вы действуете? - проорал в ответ я.

У меня был обычный рупор, жестяная воронка.

- Нас наняло правительство Сипанги и Координационный совет картелей! Не умничай, а то всажу сто два миллиметра под ватерлинию...

Какие уж тут шутки? Они вывесили за борт кранцы и подошли близко-близко, на самом малом ходу, и швырнули шартовы прямо на нашу палубу. Делать нечего - пришвартовались, и на наш катерок попрыгали дюжие молодцы - с короткими карабинами, в серой удобной форме и все как один - с характерными прическами, точно такими же, как у курсантов-выпускников с "Голиафа", морское дно ему пухом.

- Так что, бруски есть? - спросил, наверное, офицер.

От подчиненных от отличался только наличием фуражки вместо странного вида берета.

Быстрый переход