Изменить размер шрифта - +
Как вы это ощущаете, господин Кроль?
     -- Примерно  так  же,  -- миролюбиво  отвечает  Георг. -- Мне сорок,  а
кажется, будто все шестьдесят. Но тут виновата война.
     Он врет, чтобы поддержать Ризенфельда.
     -- А  у  меня иначе, -- заявляю я,  чтобы  тоже внести в  разговор свою
лепту. -- И тоже из-за войны. Когда я пошел на  фронт, мне  было семнадцать,
теперь мне двадцать  пять, а ощущение такое, словно и сейчас еще семнадцать.
Семнадцать и семьдесят. Служба в армии украла у меня мою молодость.
     --  У вас дело не в войне, -- возражает Ризенфельд, который, видимо, не
хочет сегодня принимать меня в расчет, ибо время, или медленная смерть,  еще
не  так быстро настигает  меня,  как его. -- Вы  просто  умственно  отстали.
Наоборот, война  помогла  вам  преждевременно созреть; если бы не она,  вы и
теперь были бы на уровне двенадцатилетнего.
     -- Спасибо, -- говорю я. -- Вот это комплимент! В двенадцать лет каждый
человек -- гений. Он теряет свою оригинальность лишь с  наступлением половой
зрелости,  которой вы, гранитный  Казанова,  придаете  столь  преувеличенное
значение. А она -- довольно унылый суррогат утраченной свободы духа.
     Георг  снова  наливает  нам. Мы видим,  что вечер  обещает быть тяжким.
Необходимо  извлечь Ризенфельда из бездн мировой  скорби,  ибо у нас  нет ни
малейшей  охоты обмениваться философскими пошлостями.  Больше всего хотелось
бы, сидя под  каштаном, спокойно и безмолвно  распить  бутылку  мозельского,
вместо  того  чтобы в "Красной мельнице" оплакивать  вместе  с  Ризенфельдом
утраченные им годы зрелой мужественности.
     -- Если вас  интересует  реальность  времени,  --  Замечаю  я с  тайной
надеждой, -- то я  могу ввести вас в некое объединение, где участвуют только
специалисты по этому вопросу, а именно -- в клуб поэтов нашего возлюбленного
родного  города.  Писатель  Ганс Хунгерман  развернул  эту  тему  в  еще  не
напечатанной  книге, где  собрано около шестидесяти стихотворений. Мы  можем
сейчас же туда отправиться; они собираются  каждую субботу,  а потом следует
весьма приятная неофициальная часть.
     -- Дамы там присутствуют?
     --  Конечно,  нет.  Женщины, пишущие стихи,  все  равно  что  считающие
лошади. Разумеется, за исключением последовательниц Сафо.
     -- А из  чего же тогда состоит  неофициальная  часть? -- вполне логично
осведомляется Ризенфельд.
     -- Ругают других писателей. Особенно тех, кто имеет успех.
     Ризенфельд презрительно хрюкает. Я уж впадаю в уныние, но  в эту минуту
у Вацеков в  доме  напротив  вспыхивает  окно, словно  освещенная  картина в
темном музее. Мы видим Лизу сквозь занавески. Она одевается, но пока стоит в
одном бюстгальтере и очень коротких белых шелковых трусиках.
     Ризенфельд издает носом короткий  свист,  точно  сурок. Его космической
меланхолии как не бывало. Я встаю, чтобы включить свет.
     --  Не  зажигайте,  -- просит  он,  сопя.
Быстрый переход