Изменить размер шрифта - +

Танцевальная площадка так набита, что люди едва движутся. Но Ризенфельда это
не  смущает.   Он  высмотрел  за  стойкой  бара  женщину  в  белом  шелку  и
устремляется к ней.  Гордо толкает он ее  своим острым пузом туда и  сюда по
танцплощадке.  Она  на  голову выше  своего кавалера  и  скучающим  взглядом
смотрит поверх него в зал, где плавают  воздушные шары.  А внизу  Ризенфельд
пылает, как Везувий. Его демон овладел им.
     -- А что,  если подлить ему водки в вино, чтобы  он поскорее насосался?
-- говорю  я Георгу. -- Ведь мальчик  пьет, как дикий осел!  Мы  ставим  уже
пятую бутылку. Если так пойдет дальше -- мы через два часа будем банкротами.
По  моим  расчетам,  мы  уже  пропили  несколько  надгробий. Надеюсь, он  не
притащит  к нашему столику это белое привидение, не  то  нам  и ее  придется
поить.
     Георг качает головой:
     -- Это барменша. Ей придется вернуться за стойку.
     Снова появляется Ризенфельд. Он красен и вспотел.
     -- Что все это перед волшебной силой фантазии, --  орет  он сквозь шум.
-- Осязаемая действительность? Пусть! Но где же поэзия? Вот сегодня  вечером
--  темнеющее  небо  и раскрытое  окно,  тут  можно  было  помечтать!  Какая
женщина!.. Вы понимаете, что я хочу сказать?
     -- Ясно, -- отвечает Георг.  -- То, чего  не  можешь заполучить, всегда
кажется лучше  того,  что  имеешь.  В  этом и состоит романтика  и  идиотизм
человеческой жизни. Ваше здоровье, Ризенфельд.
     --  Нет,  я  не  рассуждаю  так  грубо,  --  орет  Ризенфельд, стараясь
перекричать  фокстрот  "Ах,  если  о  Петер  это  знал!".   --  Мои  чувства
деликатнее.
     -- Я тоже, -- кричит Георг.
     -- Я имею в виду нечто более утонченное!
     -- Ладно, какое хотите утончение!
     Музыка  звучит  в  мощном   крещендо.  Танцевальная   площадка  кажется
жестянкой с пестрыми сардинками. Я вдруг цепенею от неожиданности: стиснутая
лапами  какой-то обезьяны  в мужском  костюме, ко  мне  приближается справа,
сквозь толпу танцующих, моя подруга Эрна. Она меня не видит, но я еще издали
узнаю ее  рыжие  волосы. Без  всякого  стыда  виснет она на  плече типичного
молодого  спекулянта.  Я  продолжаю  сидеть  неподвижно,  но  у  меля  такое
ощущение,  словно я  проглотил ручную гранату.  Вон она танцует, эта бестия,
которой  посвящены  целые  десять  стихотворений  из  моего  ненапечатанного
сборника "Пыль и звезды", а мне она уже целую неделю морочит голову, будто у
нее было легкое сотрясение мозга  и  ей запрещено выходить. Она-де в темноте
упала. Упала, да, но на грудь этого юнца; он в двубортном смокинге, на лапе,
которой  он поддерживает крестец Эрны, поблескивает кольцо с печаткой. А  я,
болван,  еще сегодня  послал  ей под вечер букет розовых тюльпанов из нашего
сада  и стихотворение в три строфы,  под названием "Майская всенощная Пана".
Быстрый переход