Но, разумеется, вы наш гость.
-- Исключено! Это я беру на себя! И больше ни слова! -- Сейчас
Ризенфельд -- прямо Дон-Жуан высшего класса. Он с удовлетворением смотрит на
золотую головку в ведерке со льдом. Несколько дам сразу же выказывают живой
интерес к нему. Я и тут не возражаю. Шампанское -- это Эрне урок, она
слишком скоро выбросила меня за борт. С удовлетворением пью здоровье
Ризенфельда, он торжественно отвечает мне тем же.
Появляется Вилли. Этого надо было ожидать: он тут завсегдатай. Ауфштейн
со своей компанией уходит, и нашим соседом становится Вилли. Он тут же
поднимается и приветствует входящую Репе де ла Тур. С ней рядом
прехорошенькая девушка в вечернем туалете. Через мгновение я узнаю
акробатку. Вилли нас знакомит. Ее зовут Герда Шнейдер, и она бросает
пренебрежительный взгляд на шампанское и па нас троих. Мы наблюдаем, не
клюнет ли на нее Ризенфельд: тогда мы на этот вечер от него отделались бы;
но Ризенфельд поглощен Лизой.
-- Как вы думаете, можно ее пригласить потанцевать? -- спрашивает он
Георга.
-- Я бы вам не советовал, -- дипломатически отвечает Георг. -- Но,
может быть, нам позднее удастся как-нибудь с ней познакомиться.
Он укоризненно смотрит на меня. Если бы я в конторе не заявил, будто мы
не знаем, кто такая Лиза, все легко уладилось бы. Но разве можно было
предвидеть, что Ризенфельд попадется на романтическую де ла Тур? А теперь
вносить ясность в этот вопрос уже поздно. Романтикам чужд юмор.
-- Вы не танцуете? -- спрашивает меня акробатка.
-- Плохо. У меня нет чувства ритма.
-- У меня тоже. Давайте все-таки попробуем?
Мы втискиваемся в сплошную массу танцующих, и она медленно несет нас
вперед.
-- Ночной клуб, трое мужчин и ни одной женщины -- почему это? --
удивляется Герда.
-- А почему бы и нет? Мой друг Георг уверяет, что если приводишь
женщину в ночной клуб, то тем самым толкаешь ее на то, чтобы наставить ему
рога.
-- Кто это, ваш друг Георг? Тот вон, с толстым носом?
-- Нет, лысый. Он сторонник гаремной системы и считает, что женщин
выставлять напоказ не следует.
-- Ну конечно... а вы?
-- У меня никакой системы нет. Я как мякина, которую несет ветер.
-- Не наступайте мне на ноги, -- замечает Герда. -- Никакая вы не
мякина. В вас, по крайней мере, семьдесят кило.
Я приосаниваюсь. Нас как раз проталкивают мимо столика Эрны, и сейчас
она, слава Богу, меня узнала, хотя ее голова лежит на плече спекулянта с
перстнем и он вцепился в ее талию. Какое тут, к дьяволу, соблюдение синкоп!
Я улыбаюсь, глядя вниз на Герду, и крепче прижимаю ее к себе. |