Изменить размер шрифта - +
-- С
какими-то кафешантанными певичками! Не прикасайся ко мне. Кто  знает, что ты
уже успел подцепить!
     Но я и не пытался к ней прикоснуться.
     -- Здесь я по делу. А ты, как ты сюда попала?
     -- По делу? -- Она резко хохочет. -- По делу! Кто же скончался?
     -- Основа государства,  мелкий вкладчик,  -- отвечаю я, и  мне кажется,
что это очень остроумно.  -- Таких хоронят  здесь  каждый день.  Но  на  его
надгробии -- не крест, а мавзолей, чье имя -- биржа.
     -- И  такому  типу, такому гуляке я доверяла, --  продолжает  Эрна, как
будто я опять ничего не ответил. -- Между нами все кончено, господин Бодмер!
     Георг и Ризенфельд ведут в гардеробе  бой  за  свои шляпы. Я  вижу, что
Эрна все хочет свалить на меня, хотя я ни в чем не виноват.
     -- Послушай,  --  возмущаюсь я, --  а кто  мне сегодня еще  заявил  под
вечер, что не может выходить из-за адской головной  боли? И  кто  отплясывал
тут с толстым спекулянтом?
     У Эрны белеет нос.
     --  Ах ты,  низкий рифмоплет,  -- язвительно шипит она,  словно брызгая
купоросом. -- Списываешь  стихи про покойников, и уже вообразил себя невесть
кем?  Научись  сначала  прилично зарабатывать,  чтобы  вывести  даму в свет.
Только  и  знаешь, что  свои пикники на лоне природы!  Под шелковые  майские
знамена! Удивительно, как это я не рыдаю от сострадания!
     Шелковые  знамена  --  это  цитата из  моего  стихотворения,  которое я
сегодня  послал  ей.  В душе я  прямо-таки пошатнулся,  но на  лице  моем --
усмешка.
     -- Не  будем отклоняться,  --  заявляю я. -- Кто  пойдет отсюда домой с
двумя почтенным дельцами? А кто -- с кавалером?
     Эрна изумленно смотрит на меня.
     --  Что же,  я  должна, по-твоему, одна  тащиться  ночью по  улице, как
ресторанная шлюха? За  кого ты меня принимаешь? Думаешь, мне  очень приятно,
чтобы со мной заговаривал каждый хам? Ты Что -- спятил?
     -- Незачем было вообще являться сюда.
     --  Ах, так? Скажите пожалуйста! Ты уж намерен командовать? Мне, видите
ли,  выход  запрещен, а тебе можно  шляться где  угодно. Что  еще прикажешь?
Может, сесть тебе чулки вязать? -- Она язвительно хохочет. -- Он, видите ли,
лакает шампанское,  а для меня хороша была и зельтерская да пиво или молодое
вино -- какая-нибудь паршивая кислятина?
     -- Не я заказал шампанское, а Ризенфельд!
     -- Конечно! Всегда святая невинность, эх ты, учитель! Знать тебя больше
не хочу! Не обременяй меня своим обществом!
     От ярости я не в силах слова вымолвить. Подходит Георг и отдает мне мою
шляпу. Появляется и спекулянт Эрны. Парочка удаляется.
     -- Слышал? -- обращаюсь я к Георгу.
     -- Отчасти. Зачем ты споришь с женщиной?
     -- Да я не собирался спорить.
     Георг смеется. Как бы он ни был  пьян, даже если  бы пил вино  ведрами,
голова его всегда остается ясной.
     -- Не поддавайся им.
Быстрый переход