Изменить размер шрифта - +

     Все благополучно. Конферансье сердито уходит; и кто же появляется вдруг
вместо  него  в белом подвенечном платье и  под вуалью? Репе де ла  Тур.  Со
вздохом облегчения я усаживаюсь, как сидел до конферансье.
     Рене  начинает свой дуэт. Скромно и  стыдливо, высоким сопрано  выводит
она несколько  куплетов в роли девственницы -- тут же звучит  бас  жениха, и
это вызывает сенсацию.
     -- Как вы находите эту даму? -- спрашиваю я Ризенфельда.
     -- Дама хоть куда...
     -- Хотите с ней познакомиться? Это мадемуазель де ла Тур.
     Ризенфельд смущен:
     -- Ла Тур? Вы же не будете уверять меня, что эта нелепая игра природы и
есть та чародейка, которую я видел от вас в окне напротив?
     Я  решаю  утверждать  именно  это,  чтобы   посмотреть,  как  он  будет
реагировать, и вдруг вижу вокруг его слоновьего носа нечто вроде ангельского
сияния. Безмолвно тычет он большим пальцем в сторону двери, потом бормочет:
     -- Вон она, там... Эта походка! Я сразу узнал ее!
     Он  прав. Лиза только что  вошла. Ее сопровождают два пожилых жулика, а
она держится словно дама из высшего общества, по  крайней мере,  так считает
Ризенфельд.
     Кажется,  она едва  дышит и  слушает речи  своих  кавалеров  надменно и
рассеянно.
     -- Разве я не прав? Женщину сразу же узнаешь по походке!
     --  Женщин и полицейских, -- усмехается Георг; но он  тоже благосклонно
поглядывает на Лизу.
     Начинается  второй  номер программы.  На  танцевальной  площадке  стоит
акробатка.  Она молода, у нее задорное личико и красивые ноги. Она исполняет
акробатический  танец  с сальто, стоянием  на голове и высокими прыжками. Мы
продолжаем незаметно наблюдать  за Лизой. Она делает вид, что  охотнее всего
ушла  бы отсюда. Конечно, это только комедия: в  городе имеется  всего  один
ночной клуб, остальное  -- просто рестораны, кафе или пивные.  Поэтому здесь
встречаешь каждого, у кого хватает денег, чтобы сюда прийти.
     -- Шампанского! -- рявкает Ризенфельд голосом диктатора.
     Я вздрагиваю, Георг тоже встревожен.
     --  Господин  Ризенфельд, -- замечаю  я, -- здешнее  шампанское ужасная
бурда.
     В это мгновение я чувствую, что с пола на меня смотрит чье-то лицо. Я с
удивлением  оглядываюсь и вижу  танцовщицу, которая  так  сильно перегнулась
назад,  что  ее  голова  видна  между  ногами.  Она  вдруг  кажется каким-то
невероятно искривленным карликом.
     -- Шампанское заказываю я! -- поясняет Ризенфельд и кивает кельнеру.
     -- Браво! -- восклицает лицо на полу.
     Георг подмигивает мне. Он играет роль рыцаря,  а я существую для  более
неприятных вещей -- так у нас договорено. Поэтому он и отвечает:
     --  Если  вы непременно  хотите  шампанского, Ризенфельд,  вы  получите
шампанское. Но, разумеется, вы наш гость.
     --  Исключено! Это  я  беру  на  себя!  И больше  ни слова!  --  Сейчас
Ризенфельд -- прямо Дон-Жуан высшего класса.
Быстрый переход