Изменить размер шрифта - +

Но Алиса выходит, себя осеня

Знамением креста:

«Это Ричард в крови, но не трогай меня

Ведь моя‑то рука чиста!

Я тебя заклинаю, демон злой,

И всевышний тебе судья:

Ты скажи нам сначала, кто ты такой

И какая цель у тебя?»

 

 

15

 

ПРОДОЛЖЕНИЕ БАЛЛАДЫ

«Попляшем, попляшем в волшебной стране,

Слышишь сказочный птичий посвист?

Королева фей там со свитой своей,

Растянулся свадебный поезд.

Все сверкает, сияет в волшебной стране,

Только это сиянье – обман,

Словно искры на льду, в морозном саду,

В декабре, когда снег и туман.

Расплывается, как отраженье в воде,

Даже собственный образ твой;

Были леди и рыцарь – и нет их нигде,

Только карлик с большой головой.

На рассвете однажды меня полонил

Князь эльфов, злобный властитель;

В греховную распрю я втянут был;

Меня, полумертвого, он утащил

Навеки в свою обитель.

Где бы женщину смелую мне сыскать?

Пусть три раза крестом осенит

И прекрасное тело вернет мне опять

И простого смертного вид»,

Эта леди была храбра и смела,

Крестит раз его и другой.

Облик гнома пред ней становился бледней

И смешался с пещерной мглой.

В третий раз она стала его крестить,

Эта леди смела и храбра,

Под рукой ее рыцарь начал расти:

Рыцарь – брат, а она – сестра!

Как весело стало в зеленом лесу,

Все птички Шотландии пели.

Брат Эдуард мой возвратился домой,

И все колокольни гудели.

 

 

16

 

Он кончил. Вдруг меж горных круч

Явился юноша – могуч,

И статен, и собой хорош,

С охотником нарядом схож,

Орлиный взор и смел и горд:

То Джеймс Фиц‑Джеймс, сноудонский лорд.

Молчала Элен, смущена,

Потом воскликнула она:

«Зачем, о путник, в грозный час

Злой рок сюда приводит вас?» ‑

«Злой рок? О нет, благой судьбе

Обязан я – она к тебе

Меня вела. Мой проводник, ‑

Я доверять ему привык, ‑

Провел счастливою тропой

Меня к тебе. Я пред тобой». ‑

«Счастливой? Иль не слышал ты?

Дозором заняты мосты,

Войска готовятся к боям…» ‑

«Дозор? Нет, не встречался нам!» ‑

«Я вижу, Аллен, горца плед.

Беги скорей ему вослед

И расспроси о том о сем,

Пусть будет он проводником

Для гостя нашего. Увы,

К чему сюда явились вы?

Никто другой бы не посмел

Вступить в запретный наш предел!»

 

 

17

 

«О, стала жизнь моя ценней,

Коль ты заботишься о ней!

И все ж ее легко отдам:

Любовь и честь дороже нам.

Покорный слову твоему,

Скажу, однако, почему

Явился я: чтобы пути

К спасенью твоему найти.

Как можно? Ты в глуши, одна!

Здесь смерть и ужас. Здесь война.

Внизу в Бокасле кони ждут,

Они нас в Стерлинг унесут.

Там уголок в своем саду,

Тебе, мой. цветик, я найду». ‑

«Прошу вас, рыцарь, замолчать;

Мне вас не трудно разгадать:

Как обольщен был разум мой

Безмерной вашей похвалой!

Своей мечтой увлечены,

Вы устремились в пасть войны!

Как мне вину свою смягчить?

Сама себя должна винить,

Правдиво в сердце заглянуть

Себе должна. Вот верный путь!

Я правду вам хочу открыть,

Стыдом прощение купить!

Отец мой смерти обречен,

Его преследует закон,

И жизнь его оценена.

О рыцарь, вам я не жена!

Молчите вы? А между тем

Я вам откроюсь: Малькольм Грэм

Мой верный, преданный жених

(Коль жив! ), и стоит слез моих.

Быстрый переход