Изменить размер шрифта - +

 

Молодой джентльмен, который подал повод к этим замечаниям, приготовился было сделать сердитое возражение на насмешки его собеседников; но маленькое движение, произведенное другим молодым человеком, желавшим выйти из комнаты вместе с женщиной, сидевшей у него, прекратило дальнейшие суждения по этому предмету. Женщина; горько плакала; вредная атмосфера комнаты, действуя на её расстроенные чувства и нежное сложение, принудила эту чету оставить комнату.

 

В наружности их заметно было особенное превосходство, до такой степени необыкновенное в подобном месте, что в комнате распространилось почтительное молчание, пока визг дверной пружины не возвестил, что разговор не долетит до них. Молчание нарушено было женой бывшего фруктовщика.

 

- Бедное создание! сказала она, запивая вздох глотком грога. - И какая молоденькая!

 

- Да и, кажется, очень хороша собой, прибавил лошадиный барышник.

 

- За что он попал сюда, Эйки? спросил Вокар человека, который расставлял на стол скатерть, испещренную горчичными пятнами, и в котором мистер Габриэль Парсонс узнал своего утреннего посетителя.

 

- Это одно из самых странных обстоятельств, отвечал уполномоченный член правления. - Он поступил сюда в прошлую пятницу. Бегая по его делу туда и сюда, и успел пособрать из его истории кое-что от лакеев и еще кое-что и от посторонних людей, и сколько мае помнится, то вот как было дело....

 

- Но только пожалуста рассказывай короче, прервал Вокар, знавший по опыту, что из всех лакеев Эйки в своих рассказал был самый болтливый и неудобопонятный.

 

- Позвольте же, не мешайте мне, отвечал Эйки: - я начну и через пять секунд кончу. Вот, видите ли, отец молодого джентльмена - не забудьте, я говорю то, что мне самому говорили - и отец этой молоденькой женщины были между собой что называется зуб-за-зуб, ненавидели друг друга как нельзя более. Ужь не знаю каким образом случилось, что молодой джентльмен, посещая других джентльменов, с которыми познакомился еще в коллегии, полюбил молоденькую леди; да и она к нему была неравнодушна. Он часто виделся с ней и спустя несколько времени объявил ей, что он желал бы жениться на ней, если только она будет согласна. Она также нежно любила его, а потому дело устроилось очень легко, - так легко, что спустя полгода после первого знакомства они обвенчались без ведома своих родителей, - по крайней мере мне так сказано. Когда отцы услышали об этом, то поднялась такая суматоха, что страх да и только. Первым делом: они хотели уморить молодых с голоду. Отец молодого джентльмена лишил сына всего; а отец молоденькой лэди поступил гораздо хуже: он не только ужасно бранил ее и поклялся, что никогда не увидит ее, но нанял одного молодца, которого я знаю - да и вы, мастер Вокар, знаете его - и приказал ему пошататься во городу и скупить векселя и тому подобные вещи, которые молодой супруг, в надежде, что строгий родитель его современем пообойдется, выпустил в свет; мало того; он употребил все свое влияние, чтоб вооружить против кого другах людей. Следствие было такого рода, что молодой человек платил векселями пока мог; ему некогда было оглянуться назад, между тем как беда быстро приближалась и наконец обрушилась на него. Его привезли сюда, как я уже сказал, в прошлую пятницу, и я думаю, что даже теперь стоит у лестницы с полдюжины его кредиторов. Я занимаюсь своим делом, прибавил Эйки: - пятнадцать лет, но, признаюсь, мне ни разу еще не случалось видеть подобную мстительность.

 

- Бедняжки! воскликнула жена бывшего угольщика, снова прибегая к тому же превосходному средству для подавления тяжкого вздоха. - О, если бы они видели столько горя, сколько перенесли его я и мой муж, то право они привыкли бы к нему не хуже нашего.

 

- Молоденькая леди довольно милое создание, сказал Вокар: - только она ужь слишком нежна на мой взгляд.

Быстрый переход