|
Конечно же, вам
так трудно понять. Дело вот в чем...
И он коротко рассказал ей, как Джеймс Марчи случайно за-
метил, что оброненный им с трубки пепел вызвал усиленный
рост космической плесени и как, очевидно, Джеймс решил пов-
торить этот опыт уже со всей оставшейся в метеорите пле-
сенью. Поэтому он и закурил трубку тогда, вечером, а потом
посыпал пеплом метеорит,- рассчитывая, что это даст еще
больший эффект. Ведь из того, что рассказала Мэджи, выходит,
что именно так обстояло дело. Уже ночью Джеймс говорил им,
что он сделал еще что-то, но умолчал, о чем шла речь. Он, по
всей видимости, хотел проверить утром, какой эффект даст но-
вый эксперимент, и поэтому на рассвете поспешил к метеориту,
и вот...
Мэджи слушала Клайда затаив дыхание, боясь проронить хотя
бы слово. Она только теребила свой мокрый носовой платок, ей
хотелось разорвать его на куски; она спохватывалась и снова
сжимала его, потому что ведь это глупо: маленький кусочек
шелка в ее руках не имел никакого отношения к рассказу Клай-
да, и опять, забыв об этом, теребила его. А потом она вспом-
нила, что таким же мокрым маленьким носовым платком Джеймс
вчера вечером в лесу пробовал вытереть ей слезы, чтобы уте-
шить от рыданий, и от этого новые слезы навернулись на ее
глаза, и она едва удержалась от того, чтобы не заплакать, и
опустила голову вниз.
Клайд все еще говорил, а Мэджи думала: милый Джеймс, ми-
лый Коротышка, он так трогательно, так робко рассказывал ей
вчера о своих чувствах, о том, что он любит ее... "Нет, та-
кого слова не было, но ведь я знаю, - думала Мэджи, - я
знаю, что он думал так!" И честное слово, никогда еще и ник-
то не говорил с нею о любви так беспомощно и так убедитель-
но, как милый, ласковый Коротышка, который избегал даже са-
мого слова "люблю", но оно громко звучало в каждой его фразе
и даже в молчании, когда он бесповоротно терялся, не зная,
что ей ответить. Джеймс, Джеймс, и вот... Она взглянула в
сторону палатки, где лежало тело Джеймса Марчи, и еще ниже
опустила голову, пряча нахлынувшие рыдания. Но они прорва-
лись снова безудержным плачем, от которого судорожно вздра-
гивали плечи и перехватывало дыхание.
- Мэджи, Мэджи, ведь я вовсе не хотел расстраивать вас,-
растерянно проговорил Клайд, протягивая к ней руку.- Мэджи,
успокойтесь, не надо плакать, этим ничему не поможешь... Ай,
как плохо, что я расстроил вас, Мэджи!
- Нет... это не то... не надо, не утешайте меня,- сквозь
бурные слезы отвечала она.- Я сама... сама... это пройдет...
- Оставь ее,- вполголоса сказал Фред, кладя руку на плечо
Клайда.- Это как пришло, так и уйдет. Я знаю. Давай займемся
лучше одним делом.- И он поднялся, большой и громоздкий.
- Каким делом?- удивленно спросил Клайд, все же поднима-
ясь на ноги следом за ним.
- Пойдем в палатку Джеймса. Думаю, что она уже хорошо
проветрилась после того, как ты вынес оттуда и сжег плесень.
- А зачем? - снова удивился Клайд.
- Ну хотя бы затем, чтобы посмотреть, все ли в ней в по-
рядке. Тогда переселим туда ее.- Он кивнул головои в сторону
Мэджи.- Мне, знаешь ли, не очень нравится сон на открытом
воздухе. |