|
Клайд неодобрительно посмотрел на Фреда, но ничего не
сказал. Бросив еще один сочувственный взгляд на продолжавшую
плакать Мэджи, он пошел за Фредом к палатке Джеймса.
Ее полог был все еще открыт, как его оставил Клайд. И
воздух был совсем чистый. Фред оказался прав: очевидно, его
все время заражала острым удушающим запахом плесень. Перед
тем как войти в палатку, Фред Стапльтон обошел ее вокруг и
поднял со всех сторон боковые полотнища.
- Так будет лучше; полная гарантия, что не останется и
капли запаха,- сказал он удовлетворенно, увидев, как ветерок
продувает насквозь палатку, поднимая и опуская полотнища. -
Черт его знает, а может быть, там все напиталось вонью?..
Они осторожно вошли в палатку. Нет, и в ней не оставалось
никакого запаха. Все вещи Джеймса были убраны: очевидно, он
перенес их к Клайду. На вытоптанном травянистом полу лежала
циновка, на которой перед тем были блюдца с плесенью. От них
на циновке еще оставались неясные вмятины.
- Это тоже ни к чему,- уверенно сказал Фред и наклонился
было, чтобы взять циновку и выкинуть ее из палатки.
Но Клайд остановил его:
- Погоди, давай осмотрим сначала. Мне кажется это стран-
ным...
- Что?
- Смотри!
На циновке, около вмятин, сделанных блюдцами с плесенью,
не было видно никаких мертвых насекомых, Они исчезли. Но
ведь Клайд еще вчера ясно видел неподвижно лежавших мертвых
муравьев, бабочку, упавшую у самого блюдца. Тогда они лежали
вокруг блюдец с губительной плесенью, образуя как бы кон-
центрические круги. Лежали, вытянув головы и щупальца к пле-
сени. Теперь их не было. Не было и в помине.
- Да в чем дело? - спросил Фред.
- Все мертвые насекомые исчезли,- коротко бросил Клайд,
показывая на циновку.- Разве ты не видишь?
- Ничего не понимаю,- раздраженно ответил Фред.- Ну и
черт с ними, какое это имеет значение? Возможно, ты сам и
растоптал их...
Клайд отрицательно покачал головой: нет, это было не так.
Если бы он их растоптал, то остались бы следы. Кроме того,
он только пробежал к циновке, схватил блюдца и унес их. А
все остальные мертвые насекомые, в изобилии лежавшие на ци-
новке и на полу? Что произошло с ними? Или их тогда уже не
было?
- Может быть, их выкинул Джеймс? - предположил Фред, ви-
дя, как озабоченно осматривается Клайд.
- Возможно, конечно, но маловероятно,- ответил тот задум-
чиво.- Заподозрить Коротышку в излишней осторожности я не
могу, но вряд ли он задерживался бы в палатке для того, что-
бы собирать мертвых насекомые. Заглянуть, посмотреть, как
идет дело, это вполне понятно. Но подбирать насекомых и тут
и там... Нет, здесь чтото не так...
Фред с недоумением смотрел на Клайда.
- Слушай, неужели это так важно? - спросил он наконец. -
Есть тут эти муравьи и прочая ерунда или нет ее, не все ли
равно? Если Джеймс, как ты говоришь, не выкинул их, то можно
придумать еще кучу объяснений..
- Например?
- Ну, допустим, что их слопало какое-то другое животное,
мало ли кто мог забрести в палатку? Хотя бы кролики, их тут
чертова пропасть!
- Кролики не едят насекомых. |