|
Она прижала к губам мокрый носовой платок:
- Не могу... не могу... мне кажется, что он вот-вот позо-
вет меня, проснется!..
Клайд погладил ее руку, безвольно опущенную на траву, пы-
таясь утешить Мэджи. И почувствовал, что никакие утешения не
помогут, да и сам он не способен найти нужные слова, которые
успокоили бы девушку. А она продолжала говорить, словно жа-
луясь ему и изливая в эюм свое отчаяние:
- Я так хотела верить, что он только без сознания! И ког-
да дыхание не прослушивалось, когда я не могла найти и пуль-
са, тогда я взялась за зеркальце, как за последнюю пробу...
и снова ничего не вышло, я поняла, что он мертв! Клайд, ведь
я пыталась сделать все, что могла, ведь я медицинская сест-
ра! Но он был уже мертвым, когда вы принесли его оттуда...
если бы немного раньше, может быть, все было бы иначе, может
быть, его удалось бы привести в сознание. А так... я все
время думаю: а вдруг я что-то сделала неправильно, неверно,
не смогла привести его в сознание... Клайд, это ужасно, ког-
да такие мысли! Вы не можете этого понять, а я мучаюсь: а
вдруг...
Она закрыла лицо руками словно от непереносимой боли.
Клайд осторожно прикоснулся к ее волосам:
- Нет, нет, Мэджи, тут уж ничего нельзя было сделать! Он
слишком много лежал там... он упал на землю, наверно, задол-
го до того, как появился Фред. Ведь правда, Фред, да?
Фред Стапльтон неопределенно развел руками: вероятно,
так, откуда ему знать.
- Потом Фред побежал к нам,- продолжал Клайд,- а тогда
уже примчались мы. И снова была задержка, пока вы, Мэджи, не
сказали снова о полотенцах. Что же можно было сделать? Было
поздно...
Мэджи медленно подняла голову. На ее лице появилось выра-
жение недоверчивого опасения, будто она хотела что-то спро-
сить и не решалась сделать это.
- Что, Мэджи? - ласково спросил Клайд.
- Ну вот... вы говорите, что было поздно, так? А почему
могло быть поздно? Разве кто-нибудь знает, почему он... что
погубило его?..
Клайд переглянулся с Фредом. И нерешительно ответил:
- Мы думаем, что... что на него губительно подействовал
запах этой плесени. Ведь он сам рассказывал нам о насекомых,
о мыши... а тут плесень развилась еще больше... и вот...
Он замолчал. Все это было так непонятно, так странно,
построено на предположениях и догадках, невразумительных и,
пожалуй, даже неубедительных. "В самом деле, - думал Клайд,
- разве мы знаем что-либо о свойствах фиолетовой плесени из
метеорита? Даже сам Коротышка говорил о них, как о чем-то
неопределенном, нуждающемся в выяснении".
Фред Стапльтон откашлялся и хмуро сказал:
- Это как отравляющий газ, вот что. И чем больше плесень
растет, тем больше его выделяется.
- Да, а почему плесень в метеорите больше росла? Ведь Ко-
ротышка ничего с ней не делал,- проговорил Клайд с сомнени-
ем.- На блюдцах - это я понимаю, там была мутация... с пеп-
лом от трубки... он ее культивировал. А в самом метеорите -
непонятно!
- Погоди, погоди, Клайд,- остановил его Фред.- Тут надо
сообразить, в чем дело. И ты можешь нам помочь, Мэджи,- об-
ратился он к девушке, устремившей на него беспокойный
взгляд. |