|
Глубокая опус-
тошенность овладела им, он чувствовал ее всем существом.
- Напрасно!
Клайд чуть пожал плечами:
- К чему эти ненужные разговоры: ведь все равно я уже
сделал это. И рад, что сделал.
- Я понимаю,- продолжал Фред,- что ты был очень взволно-
ван. Ну возбужден, что ли. Но лучше было бы посоветоваться.
Заметь, я ведь тебе сразу же сказал, что ее не нужно уничто-
жать, это ничего не дает.
- Выходит, пусть она существовала бы и дальше, так? - не-
хотя ответил Клайд.- И постоянно угрожала нам? А главное -
зачем?
Он удивленно посмотрел на Фреда, который загадочно поджал
губы.
- Кто знает, - сказал он после паузы, - кто знает...
- Знаешь,- уже раздраженно проговорил Клайд.- Уж если
кто-то говорит загадками, так это ты. Что значит твое "кто
знает"?
Фред успокаивающе поднял руку:
- Потерпи немножко, Клайд, со временем я тебе все расска-
жу. Ты только не горячись. А когда я сказал, что уничтожение
этой, - он выразительно подчеркнул слово "этой", - плесени
ничего не дает, то это и на самом деле так...
- То есть?
- Очень просто. Ты уничтожил плесень на блюдцах, которую
разводил Джеймс. Хорошо, очень хорошо, допустим. Ну, а даль-
ше?
- Что - дальше?
- А та, которая осталась? Та самая, которая и была непос-
редственной причиной смерти Джеймса? В метеорите? Ее-то ведь
ты не уничтожил, правда?
Клайд развел руками:
- Что же я мог с нею сделать? Если к ней и подойти нель-
зя... А тут она угрожала нашему существованию...- Он уже от-
вечал не так решительно. С досадой он бросил окурок сигареты
в костер.
- Вот то-то и оно, - словно не обращая внимания на его
слова, сказал Фред Стапльтон. - А раз ты ничего не сделал с
главной опасностью, то не надо было начинать и с блюдцами.
Тем более, что...
- Что "тем более"?
Фред сделал последнюю затяжку и так же размашисто швырнул
окурок сигареты в костер, на угли. Он внимательно проследил,
как окурок вспыхнул, как его охватило голубоватое пламя, ко-
торое почти сразу же и погасло. И задумчиво ответил:
- Поговорим еще обо всем, успеется... да и Мэджи вот идет
сюда, ей это вряд ли интересно.
Клайд повернул голову направо. Мэджи Бейкер медленными
шагами направлялась к ним. На ее вдруг осунувшемся лице не
осталось и следов привычной пудры, на губах не было помады.
Припухшие веки рассказывали, что она и до сих пор все еще
плакала, длинные мокрые ресницы слиплись от слез. Ее синие
глаза беспомощно взглянули на. Клайда и снова наполнились
влагой, готовой вот-вот брызнуть в отчаянном рыдании. Кусая
губы, чтобы удержаться от этого нового приступа, она спроси-
ла:
- Клайд... что же будет теперь?..
Привстав, он протянул ей обе руки, охваченный искренним
сочувствием к этому глубокому горю:
- Садитесь, Мэджи, отдохните немного!
Она покорно села на траву, подобрав ноги, спиной к палат-
ке Клайда. И тотчас же резко изменила позу, повернувшись ли-
цом к открытому пологу, за которым неясно виднелось укрытое
простыней тело Джеймса Марчи. |