Изменить размер шрифта - +

   - Вы ничего не понимаете в делах! - отмахнулся Фред.- А у

меня тут возникает такая идея,  такая идея! Ну ладно, подож-

дем до завтра,- неожиданно закончил он.

   Клайд посмотрел на Джеймса, Джеймс на Клайда. Оба они ни-

чего не понимали.

   - В самом деле, о чем речь, Фред? - начал было Клайд.

   Но Фред Стапльтон лишь загадочно посмеивался,  затем ска-

зал:

   - Коротышка откладывает свое сообщение до завтра,- сказал

он,  наслаждаясь  произведенным  впечатлением.-  Почему же я

должен спешить? Идея еще в зародыше. Но...- Он постучал себя

пальцем в лоб: - Если Фред Стапльтон говорит, можете не сом-

неваться!  В делах он понимает немного больше вас обоих, мо-

жете быть уверены!

 

                             23

 

   Мэджи откинула  полог своей палатки и остановилась восхи-

щенная.

   Днем, когда  она приехала,  и вечером тут тоже было очень

хорошо. Но, может быть, потому, что она устала с дороги, или

из-за горестных переживаний, связанных с Фредом Стапльтоном,

она не чувствовала того, что ощутила сейчас. А утро и правда

выдалось изумительное!

   Прямо перед нею расстилалась изумрудно-зеленая  поляна  с

высокой остроконечной травой,  по которой, догоняя одна дру-

гую, бежали длинные волны, как по морю. Эти волны, подгоняе-

мые свежим ветерком,  мчались к лесу и пропадали, исчезали у

него,  как у прибрежных скал. Только не было пенящегося при-

боя.

   Лес возникал сначала большими островками кустов,  а потом

он становился выше и гуще;  деревья постепенно сливались ог-

ромными кронами, и казалось, что в этой чаще совсем нетрудно

заблудиться, потому что там, наверно, даже не видно солнца и

бродят какие-то дикие звери. Джеймс Коротышка - ужасно смеш-

ное прозвище,  ей-богу! - вчера что-то говорил о том, что на

этих зверей даже можно охотиться, и что если бы он занимался

охотой,  как Фред,  то обязательно повел бы меня в лес.  А я

вот и не хочу, потому что там, должно, быть, страшно, и всю-

ду  глубокие тени,  откуда что-то может неожиданно показать-

ся...

   А тут яркое солнце, которое все выше и выше забирается на

небосклон,  разгоняя белые кудрявые облачка, как несмышленых

овец.  Они  и в самом деле словно убегают от солнца,  от его

нестерпимо жарких лучей,  которые даже сейчас, ранним утром,

теплыми струйками скользят по лицу,  шее и обнаженным рукам.

"Наверно,  я сразу же сильно загорю,- решила  Мэджи.-  Ну  и

пусть, даже хорошо; буду загорелой как после длительного от-

пуска. Облачка убегают от солнца, как овцы, зато большое об-

лако,  прямо серая туча над далекими горами, стоит неподвиж-

но.  Ладно,  эта туча еще очень далеко, она погоды не испор-

тит!  Хоть Джеймс и говорил, что здесь, в Айдахо, погода мо-

жет быть очень изменчивой,  потому что вокруг горы... И сов-

сем не вокруг,  а только с одной стороны, вот я ему скажу об

этом!  Кстати,  почему в лагере никого нет? Куда они все уш-

ли?"

   У одной палатки полог открыт и видно, что там пусто. Это,

наверно, палатка Клайда, в которой он спал с Джеймсом. А вот

там,  неподалеку,  другая палатка,  у нее полог закрыт.  Там

Джеймс хранит свою странную плесень,  как он говорит, из ме-

теорита.

Быстрый переход