Я все это
уладил. Навоз пошлют на одноконной повозке. Вы будете править лошадью,
мсье, мадемуазель и дети поедут с вами.
- Похоже, что дело верное, - сказал Хоуард. - Едва ли это покажется
подозрительным.
Аристид окинул его взглядом.
- Только вам надо одеться похуже. Я достану что-нибудь подходящее.
- А как мы завтра ночью встретимся с Фоке? - спросила Николь.
- Завтра вечером, в девять часов, Фоке придет в кабачок на пристани.
Прикинется, будто он под хмельком, и спросит "ангельского перно". Такого
напитка нет. По этому вопросу вы его и узнаете. А дальше действуйте сами.
Хоуард кивнул.
- А как нам добраться до фермы Кентена?
- Я вас подвезу на своей машине. Его ферма - не доезжая Ланнили, так
что это не опасно и никто ни о чем не спросит. Но там мне придется вас
оставить. - Он с минуту подумал. - От Кентена выезжайте около пяти, не
раньше. Тогда будет понятно, если вы попадете в Аберврак только вечером,
когда уже стемнеет, и там, у Лудеака, заночуете.
- А как с Лудеаком и Кентеном, мсье? - спросила Николь. - Знают они,
что мсье Хоуард с детьми хочет бежать из Франции?
- Не беспокойтесь, мадемуазель. По нынешним временам это не редкость.
Они знают все, что хотели знать, и им заплачено. Это мои добрые друзья.
- Теперь я должен расплатиться с вами, мсье, - сказал Хоуард.
И они подсели к столу.
Немного погодя пошли спать; за этот день Хоуард отдохнул и теперь спал
хорошо. Наутро он вышел к кофе, чувствуя себя лучше, чем все последние
дни.
- Выедем после завтрака, - сказал Аристид. - Будет самое время. И вот
что, мсье, я достал для вас одежду. Она вам не очень-то понравится, но
иначе нельзя.
Да, этот костюм старику совсем не понравился. Грубая, очень грязная,
вся в пятнах фланелевая рубаха, рваные синие холщовые штаны, грязная
брезентовая куртка, которая некогда была ржаво-кирпичного цвета, и черная
бретонская шляпа с обвисшими полями. Вполне под стать этому наряду были
деревянные сабо, но тут старик решительно запротестовал, и Арвер дал ему
пару отвратительных дырявых башмаков.
Хоуард уже несколько дней не брился. Когда он вошел в кухню, Николь
весело улыбнулась.
- Очень хорошо, - сказала она. - Теперь, мсье Хоуард, вам бы еще
повесить голову и немножко открыть рот... вот так. И ходить надо медленно,
словно вы очень, очень старый. И очень глухой, и очень бестолковый. Я буду
объясняться вместо вас.
Арвер обошел вокруг Хоуарда, придирчиво его осмотрел.
- Думаю, немцам тут не к чему придраться, - сказал он.
Все утро они старательно обдумывали, не надо ли еще как-то изменить
свой облик. Николь осталась в том же черном платье, но Арвер заставил ее
немного запачкать материю и надеть башмаки его жены, старые-престарые, на
низком каблуке. Да еще голову и плечи девушка окутала шалью госпожи Арвер.
В таком виде Николь тоже заслужила его одобрение.
Дети почти не нуждались в маскировке. Все утро они играли у пруда, где
плавали утки, изрядно перепачкались, и на смотру стало ясно, что они и так
хороши. |