Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 128

Изменить размер шрифта - +

   - Жако ухватился за хвост Бабара и залез прямо к нему на спину!
   - А зачем?
   Тупые серолицые немцы смотрели с  угрюмым  недоумением.  Первый  раз  в
жизни они видели иностранцев, самым  своим  поведением  утверждающих  мощь
своего отечества. Их смущало и сбивало с толку, что  у  пленников  хватает
легкомыслия забавлять детей играми прямо под дверью гестапо.  Это  пробило
брешь в броне их самоуверенности; не очень понимая почему, они чувствовали
себя оскорбленными. Не  того  ждали  они  после  недавней  речи  фюрера  в
Спорт-паласе. Победа оказалась иной, чем они ее себе представляли.
   Дверь открылась, караульные щелкнули каблуками и вытянулись  по  стойке
"смирно". Николь подняла глаза, взяла Шейлу за руку и встала.
   -  Achtung!  [Внимание  (смирно)!  (нем.)]  -  крикнул  из   канцелярии
фельдфебель,  и  оттуда  вышел  молодой  офицер,  Rittmeister   [ротмистр,
лейтенант (нем.)] танкового корпуса.  На  нем  была  черная  форма,  вроде
походной британской, на голове черный берет, украшенный орлом и свастикой,
и еще нашивка  -  подобие  венка.  На  погонах,  на  черном  сукне  тускло
поблескивали алюминием череп и скрещенные кости.
   Хоуард выпрямился. Фоке вынул руки  из  карманов.  Дети  притихли  и  с
любопытством уставились на человека в черном.
   В руке у него был карандаш и записная книжка. Прежде всего он обратился
к Хоуарду:
   - Wie heissen Sie? Ihr Familienname und Taufname? Ihr  Beruf?  [Кто  вы
такой? Фамилия, имя? Род занятий? (нем.)]
   Кто-то более или менее сносно переводил его вопросы на  французский,  и
он записал подробные сведения обо всех,  больших  и  малых.  На  вопрос  о
национальности Хоуард назвал себя, Шейлу и Ронни  англичанами,  отпираться
было бесполезно. Национальности Виллема и Маржана неизвестны, сказал он.
   Лейтенант танкист ушел обратно  в  канцелярию.  Через  несколько  минут
дверь снова распахнулась  и  арестованным  было  приказано  стать  смирно.
Фельдфебель подошел к двери.
   - Folgen Sie mir! Halt! Riihrt Euch! [За мной! Стойте! Вольно! (нем.)]
   Они очутились в канцелярии, напротив длинного стола.  За  столом  сидел
ротмистр, который допрашивал их в коридоре.  Рядом  -  немец  постарше,  у
этого  грубо  вылепленная  голова,  короткая   стрижка,   свирепое   лицо,
пронизывающий взгляд. Он держался очень прямо, деревянно, будто  затянутый
в корсет; мундир на нем был тоже черный, но более щегольского покроя  и  с
портупеей черной кожи. Этот человек, как потом  узнал  Хоуард,  был  майор
гестапо Диссен.
   Он уставился на Хоуарда, разглядывая его с головы до ног - его  одежду,
бретонскую шляпу, куртку кирпичного цвета, всю  в  пятнах,  грязный  синий
комбинезон.
   -  So,  -  и  он  заговорил  по-английски,  жестко,  но  вполне  сносно
выговаривая  чужие  слова.  -   Некоторые   английские   джентльмены   еще
путешествуют по Франции.
Быстрый переход