Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 18

Изменить размер шрифта - +

   - По-вашему, это... разумно?
   - Нет, - признался Кэвено. - Но я так решил.
   Он прошелся по комнате и снова сел.
   - Я уже говорил с Фелисити, - сказал он. - Я должен остаться там.  Даже
при германской оккупации у нас  будет  много  работы.  Будет  не  очень-то
приятно. Будет нелегко. Но дело того стоит.
   - Разве немцы позволят Лиге продолжать работу?
   - Нам твердо обещано, что позволят.
   - А что думает об этом ваша жена? - спросил Хоуард.
   - Думает, что я правильно решил. Она хочет вернуться со мной в Женеву.
   - Вот как!
   Кэвено повернулся к нему.
   - Правду сказать, потому я к вам и пришел, - сказал он. - Должно  быть,
нам придется трудно, пока война не кончится.  Если  союзники  победят,  то
победят  только  применив  блокаду.  В  странах,  занятых  немцами,  будет
довольно голодно.
   - Да, наверно. - Хоуард смотрел на Кэвено с удивлением.  Не  думал  он,
что в этом рыжем человечке столько спокойного мужества.
   - Но вот дети... - виновато  сказал  тот.  -  Мы  подумали...  Фелисити
пришла мысль... Вы не могли бы взять их с собой в Англию?  -  И  продолжал
торопливо, прежде чем Хоуард успел вставить  хоть  слово:  -  Надо  только
отвезти их к моей сестре в Оксфорд. Нет, лучше я дам телеграмму, и  сестра
встретит вас в Саутгемптоне с автомобилем и отвезет их к себе  в  Оксфорд.
Боюсь, мы просим невозможного. Если вам это слишком трудно... Мы, конечно,
поймем.
   Хоуард растерянно посмотрел на него.
   - Дорогой мой, я бы рад помочь вам. Но, признаться, в мои годы я плохой
путешественник. На пути сюда в Париже я два дня был совсем болен. Мне ведь
почти семьдесят. Было бы вернее, если бы  вы  поручили  детей  кому-нибудь
покрепче.
   - Может быть, - сказал Кэвено. - Но  ведь  никого  другого  нет.  Тогда
придется Фелисити самой отвезти детей в Англию.
   Помолчали. Потом Хоуард сказал:
   - Понимаю. Она не хочет ехать?
   Кэвено покачал головой.
   - Мы с ней не хотим расставаться, - сказал он  почти  жалобно.  -  Ведь
это, может быть, на годы.
   Хоуард широко раскрыл глаза.
   - Поверьте, я сделаю все, что в моих силах, - сказал он. - А  насколько
разумно отправлять детей со мною, это уж вам решать. Если я умру в дороге,
это, пожалуй, доставит много беспокойства и  вашей  сестре  в  Оксфорде  и
детям.
   - Я вполне готов пойти на такой риск, - с улыбкой сказал Кэвено.  -  Он
невелик по сравнению со всем, чем мы сейчас рискуем.
   Старик медленно улыбнулся.
   - Ну что ж, я прожил семьдесят лет и пока еще не умер. Пожалуй, протяну
еще несколько недель.
   - Так вы их возьмете?
   - Конечно, возьму, раз вы хотите.
   Кэвено пошел сказать об этом жене, оставив старика  в  смятении.  Он-то
думал останавливаться на ночь в Дижоне и в  Париже,  как  сделал  на  пути
сюда; теперь, наверно, разумнее поехать прямиком до Кале. В сущности,  для
этого ничего не нужно менять, ведь он еще не заказал номера в гостиницах и
не взял билет. Изменились только его планы; что ж, надо освоиться с  новой
мыслью.
Быстрый переход