- По-вашему, это... разумно?
- Нет, - признался Кэвено. - Но я так решил.
Он прошелся по комнате и снова сел.
- Я уже говорил с Фелисити, - сказал он. - Я должен остаться там. Даже
при германской оккупации у нас будет много работы. Будет не очень-то
приятно. Будет нелегко. Но дело того стоит.
- Разве немцы позволят Лиге продолжать работу?
- Нам твердо обещано, что позволят.
- А что думает об этом ваша жена? - спросил Хоуард.
- Думает, что я правильно решил. Она хочет вернуться со мной в Женеву.
- Вот как!
Кэвено повернулся к нему.
- Правду сказать, потому я к вам и пришел, - сказал он. - Должно быть,
нам придется трудно, пока война не кончится. Если союзники победят, то
победят только применив блокаду. В странах, занятых немцами, будет
довольно голодно.
- Да, наверно. - Хоуард смотрел на Кэвено с удивлением. Не думал он,
что в этом рыжем человечке столько спокойного мужества.
- Но вот дети... - виновато сказал тот. - Мы подумали... Фелисити
пришла мысль... Вы не могли бы взять их с собой в Англию? - И продолжал
торопливо, прежде чем Хоуард успел вставить хоть слово: - Надо только
отвезти их к моей сестре в Оксфорд. Нет, лучше я дам телеграмму, и сестра
встретит вас в Саутгемптоне с автомобилем и отвезет их к себе в Оксфорд.
Боюсь, мы просим невозможного. Если вам это слишком трудно... Мы, конечно,
поймем.
Хоуард растерянно посмотрел на него.
- Дорогой мой, я бы рад помочь вам. Но, признаться, в мои годы я плохой
путешественник. На пути сюда в Париже я два дня был совсем болен. Мне ведь
почти семьдесят. Было бы вернее, если бы вы поручили детей кому-нибудь
покрепче.
- Может быть, - сказал Кэвено. - Но ведь никого другого нет. Тогда
придется Фелисити самой отвезти детей в Англию.
Помолчали. Потом Хоуард сказал:
- Понимаю. Она не хочет ехать?
Кэвено покачал головой.
- Мы с ней не хотим расставаться, - сказал он почти жалобно. - Ведь
это, может быть, на годы.
Хоуард широко раскрыл глаза.
- Поверьте, я сделаю все, что в моих силах, - сказал он. - А насколько
разумно отправлять детей со мною, это уж вам решать. Если я умру в дороге,
это, пожалуй, доставит много беспокойства и вашей сестре в Оксфорде и
детям.
- Я вполне готов пойти на такой риск, - с улыбкой сказал Кэвено. - Он
невелик по сравнению со всем, чем мы сейчас рискуем.
Старик медленно улыбнулся.
- Ну что ж, я прожил семьдесят лет и пока еще не умер. Пожалуй, протяну
еще несколько недель.
- Так вы их возьмете?
- Конечно, возьму, раз вы хотите.
Кэвено пошел сказать об этом жене, оставив старика в смятении. Он-то
думал останавливаться на ночь в Дижоне и в Париже, как сделал на пути
сюда; теперь, наверно, разумнее поехать прямиком до Кале. В сущности, для
этого ничего не нужно менять, ведь он еще не заказал номера в гостиницах и
не взял билет. Изменились только его планы; что ж, надо освоиться с новой
мыслью. |