Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 23

Изменить размер шрифта - +
Только я сроду не брала в дорогу хворого  ребенка.  Куда  это
годится.
   - Мадам, я прошу вашей помощи, - сказал старик. - Это дети  не  мои,  а
моих друзей, и я должен отвезти их в Англию,  потому  что  в  такое  время
лучше детям быть на родине. Я не знал, что девочка больна. Скажите, как бы
вы поступили, будь это ваша дочка?
   Сердитая старуха пожала плечами.
   - Я? Меня это не касается, вот  что  я  вам  скажу.  Малым  детям  надо
оставаться при матери. При матери - вот где им место. Сейчас время  такое,
жара, да еще в поезд ребенка взяли, вот вам и лихорадка.
   Сердце Хоуарда сжалось, он подумал, что в этих словах есть доля истины.
С другого конца вагона кто-то сказал:
   - У англичан  дети  часто  болеют.  Матери  не  смотрят  за  ними,  как
положено. Оставят ребенка на сквозняке, как тут не схватить лихорадку.
   Все вокруг были того же мнения. Хоуард опять обратился к старухе:
   - Вы полагаете, это заразно? Если так, мы сойдем на ближайшей  станции.
Но я думаю, девочка просто устала.
   Старая крестьянка так и впилась в него глазами.
   - Есть у ней сыпь?
   - Кажется, нет... Право, не знаю.
   Старуха презрительно фыркнула.
   - Дайте-ка ее мне. -  Она  перехватила  у  него  Шейлу,  пристроила  на
могучих своих коленях и ловко сняла с девочки пальто. Проворными  пальцами
расстегнула платье и тщательно осмотрела малышку со всех  сторон.  -  Сыпи
нету, - сказала она, снова одевая Шейлу,  -  но  у  ней  лихорадка...  вся
горит, бедняжка. Не годится брать больного  ребенка  в  дорогу,  мсье.  Ей
место в постели.
   Хоуард  взял  Шейлу  на  руки;  несомненно,   француженка   права.   Он
поблагодарил ее.
   - Да, я вижу, когда приедем в Дижон, надо будет уложить ее в постель, -
сказал он. - Наверно, и врачу надо показать?
   Старуха пожала плечами.
   - Незачем. Возьмете у аптекаря  микстуру,  и  все  пройдет.  Только  не
давайте вина, покуда у ней лихорадка. Вино горячит кровь.
   - Понимаю, мадам, - сказал Хоуард. - Вина я ей не дам.
   - Ни с водой не давайте, ни с кофе.
   - Понимаю. А молока ей можно?
   - Молоко не повредит.  Многие  говорят,  детям  надо  пить  столько  же
молока, сколько вина.
   Тут все заспорили, что полезно малым детям, а что вредно, и спорили  до
самого Дижона.
   Дижонский вокзал был битком набит солдатами. С огромным  трудом  Хоуард
извлек детей и вещи из вагона. У него были при  себе  саквояж,  чемодан  и
металлический футляр с удочками; остальной свой багаж и портплед с платьем
детей он, выезжая, отправил прямиком в Париж. Теперь, с Шейлой  на  руках,
ведя за руку Ронни, он уже не мог взять ничего из вещей; пришлось оставить
все в углу платформы и пробиваться с детьми к выходу через густую толпу.
   Площадь перед вокзалом была запружена грузовиками и солдатами. Хоуард с
трудом пробрался к гостинице, где  останавливался  прежде;  его  пугало  и
сбивало с толку, что в городе такой беспорядок. Все-таки он протолкался  с
детьми в гостиницу; девушка за конторкой узнала его, но сказала,  что  все
номера заняты военными.
Быстрый переход