Они вышли, и Хоуард накормил своих подопечных. У Шейлы все еще был
небольшой жар. После обеда Хоуард выставил поднос за дверь и уложил Ронни
отдыхать. Потом откинулся поудобнее в кресле и начал читать им книгу
"Эмильена в цирке", которую дала ему миссис Кэвено. Немного погодя дети
уснули; Хоуард отложил книгу и сам на час задремал.
Проснувшись, он опять пошел в город, в Bureau de Ville, ведя Ронни за
руку; в кармане у него лежала длинная телеграмма к Кэвено. Некоторое время
он искал кабинет цензора и наконец нашел - кабинет осаждала толпа
встревоженных и недовольных французов. Дверь была заперта. Цензор закончил
работу и ушел на весь вечер неизвестно куда. Предполагалось, что он начнет
прием только завтра в девять утра.
- Непорядок это, - говорили в толпе, но тут явно ничего нельзя было
поделать.
Хоуард пошел с мальчиком назад в гостиницу. Город опять наполняли
солдаты, длинная вереница грузовиков загромождала улицы к северу от
вокзала. На площади стояли три громадных танка, они грозно щетинились
орудиями, но были сплошь в грязи. Усталая команда заправляла их горючим из
походной цистерны, люди работали медленно, угрюмо, даже уныло. Старик
посмотрел, как небрежно, неуклюже они действуют, и его пробрала дрожь. Как
это сказал Диккинсон? "Удирают, как зайцы..."
Не может этого быть. Французы всегда сражались великолепно.
По настойчивой просьбе Ронни они перешли через площадь и постояли
немного, разглядывая танки. Мальчик сказал:
- Такой пройдет прямо через стену, даже через дом проломится. Прямо
насквозь!
Старик оглядел чудовищные махины. Может быть, они на это и способны, но
у Хоуарда их вид восторга не вызывал.
- В них, наверно, не слишком уютно, - спокойно сказал он.
Ронни фыркнул.
- Они идут быстро-быстро, а пушки так и палят! - Он повернулся к
Хоуарду. - Они тут будут всю ночь?
- Не знаю. Вероятно. Теперь идем, Шейла, наверно, уже хочет чаю.
Наверно, и ты хочешь пить.
Приманка была надежная, но Ронни с грустью оглянулся на машины.
- А завтра мы пойдем их смотреть?
- Если они еще останутся здесь.
В спальне по-прежнему все шло прекрасно. Роза знала игру, вся суть
которой, видно, заключалась в том, чтобы опять и опять подражать голосам
зверей. Девочки пели:
Как у тетушки моей
Много в домике зверей.
Мышка тоненько пищит (пи-и!),
Очень страшно лев рычит (рр-р!),
А осел кричит: и-а,
А лягушка: ква-ква-ква,
А собака: гау-гау,
А котенок: мяу-мяу,
А кукушка все: ку-ку,
А петух: кукареку, -
и так далее, без конца. Игра была нехитрая, и Шейла не желала ничего
лучшего. Вскоре, играли все вчетвером; так их и застала горничная. Она
принесла чай и заулыбалась до ушей.
- Я выучила эту песенку, когда сама была маленькая и жила в Турени, -
сказала она. |