Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 29

Изменить размер шрифта - +

   Хоуард в раздумье посмотрел вдоль улицы.
   - А вы куда направляетесь?
   - Поеду в Савойю, погляжу, как там действуют итальянцы. А  потом  будем
выбираться из  Франции.  Может  быть,  через  Марсель,  возможно  -  через
испанскую границу.
   Старик улыбнулся.
   - Желаю удачи, - сказал он. - Все-таки держитесь подальше от фронта.
   - Ну, а вы-то что будете делать? - спросил Диккинсон.
   - Право, не знаю. Мне надо подумать.
   И он пошел к гостинице, ведя Ронни за руку. Через сотню шагов  покрытая
грязью зеленая машина нагнала их и мягко остановилась у обочины. Диккинсон
нагнулся с шоферского сиденья.
   - Слушайте, Хоуард, - сказал он. - У нас хватит места для вас с  вашими
малышами. Детей возьмем на колени. Ближайшие  дни  нам  придется  нелегко,
будем вести машину и ночами, по  очереди.  Но  если  вы  за  десять  минут
приведете второго ребенка, я подожду.
   Старик неуверенно заглянул в машину. Да, это великодушное  предложение,
и сделал его великодушный человек. В машине уже четверо  и  полно  багажа;
трудно представить, как туда втиснется еще один взрослый, не говоря уже  о
двух детях. Машина открытая, можно поднять полотняный  верх,  но  с  боков
никакой защиты. Ехать в такой машине ночью, в  горах,  -  это  -  было  бы
тяжким испытанием для пятилетней девочки с высокой температурой.
   - Вы очень, очень добры, - сказал Хоуард. -  Но  право,  я  думаю,  нам
лучше не торопиться.
   - Как хотите, - сказал Диккинсон. - Я полагаю, денег у вас хватит?
   Старик заверил, что денег у него достаточно, большая машина  скользнула
дальше и скрылась в конце улицы. Ронни следил за ней, чуть не плача. Вдруг
он всхлипнул, и Хоуард наклонился к нему.
   - В чем дело? - спросил он ласково. - Что случилось?
   Ответа не было. Мальчик еле сдерживал слезы.
   Хоуард мысленно искал причину такого горя.
   - Это из-за автомобиля? - спросил он. - Ты думал, что мы покатаемся?
   Мальчик молча кивнул. Старик остановился и вытер ему глаза.
   - Ничего, - сказал он. - Подожди, вот пройдет у Шейлы  простуда,  и  мы
покатаемся все вместе.
   Он подумал, надо будет, если можно, нанять машину до самого Сен-Мало, а
там они пересядут на пароход. Это будет стоить немалых денег, но положение
создалось такое, что, пожалуй, любые расходы оправданы.
   - Скоро?
   - Может быть, послезавтра, если Шейла поправится  и  ей  приятно  будет
прокатиться.
   - А мы пойдем после завтрака  смотреть  camions  et  chars  de  combat?
[грузовики (фр.)]
   - Если они еще не уехали, пойдем и немножко посмотрим.
   Надо было как-то вознаградить мальчика за разочарование. Но  когда  они
дошли до вокзальной площади, грузовиков и танков  уже  не  было.  Осталось
лишь несколько жалких  кляч,  привязанных  под  кричаще  яркими  рекламами
спиртных напитков.
   В спальне все шло  прекрасно.  La  petite  Роза  оказалась  застенчивой
девочкой с длинными черными волосами и с повадками маленькой мамаши. Шейла
уже смотрела на нее с обожанием. Из двух носовых платков  Хоуарда  и  трех
обрывков бечевки Роза смастерила кролика, и у него была нора  в  одеяле  с
той стороны кровати, где спал Ронни:  когда  кролика  пугали  криком,  он,
искусно управляемый руками Розы, прятался  в  свой  домик.
Быстрый переход