Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 64

Изменить размер шрифта - +
Хоуард пошел было прочь, но тут  что-то  загремело  -  большой
камень прокатился по мостовой возле "немецкого шпиона". Ребенок отбежал  с
полсотни шагов и опять присел на обочине.
   Старик возмутился, но у него были другие заботы.
   - Присмотри пока за детьми, - сказал он Розе. - Не позволяй  им  никуда
отходить и ни с кем говорить.
   И он заторопился назад по дороге, по которой они вошли в Питивье. Шагов
через триста он увидел на краю дороги полумилей дальше знакомый  грузовик.
Он помахал шляпой, и машина двинулась к нему; тогда он повернулся и  пошел
назад к тому месту, где оставил детей.
   Машина нагнала его близ перекрестка посреди города. Из кабины высунулся
капрал.
   - Найдется здесь горючее, как по-вашему?
   - Не знаю. Не стоило бы надолго здесь задерживаться.
   - Это верно, - проворчал шофер.  -  Надо  выбираться  отсюда.  По  мне,
городишко выглядит неважно.
   - Заправиться-то надо.
   - Галлонов пять еще осталось. Хватит до Анжервиля.
   - Ладно. - Капрал обратился к Хоуарду: -  Сажайте  ребятню  в  кузов  и
поехали.
   Хоуард оглянулся. На том месте, где он оставил детей, никого  не  было;
он осмотрелся - вот они, дальше на дороге, стоят возле "немецкого шпиона",
а тот горько, жалобно плачет.
   - Роза! - крикнул Хоуард. - Иди сюда. Приведи детей.
   - Il est blesse! [Он ранен! (фр.)] - тоненько закричала она в ответ.
   - Иди сюда! - опять крикнул  Хоуард.  Дети  смотрели  на  него,  но  не
трогались с места. Он поспешил к ним. - Почему вы не идете,  когда  я  вас
зову?
   Роза повернулась к нему, вся красная от негодования.
   - В него бросили камнем и ушибли. Я сама видела. Нехорошо так делать.
   Да, сзади по шее ребенка на грязные  лохмотья  стекала  липкая  струйка
крови. Внезапное отвращение к этому городишке охватило старика. Он  достал
носовой платок и промокнул рану.
   - Нехорошо бросаться камнями, мсье, а еще взрослая женщина,  -  сказала
Роза. - Это скверное, дрянное место, раз тут так поступают.
   - Возьмем его с собой, мистер Хоуард, - сказал Ронни. - Пускай он сядет
с другого конца на мешок Берта, возле электромотора.
   - Он здешний, - ответил старик. - Мы не можем увезти его отсюда.
   Но при этом подумал, что милосерднее взять ребенка с собой.
   - Совсем он не здешний, - возразила Роза. - Он здесь  только  два  дня.
Так сказала та женщина.
   Позади раздались торопливые тяжелые шаги и голос капрала:
   - Да скоро вы, черт возьми?
   Хоуард обернулся к нему.
   - В ребенка бросают камнями, - и он показал рану на шее мальчика.
   - Кто бросает камнями?
   - Здешние жители. Они думают, что он немецкий шпион.
   - Кто, этот? - изумился капрал. - Да ему лет семь, не больше.
   - Я видел, кто его ранил, - вмешался Ронни. - Женщина вон из того дома.
Бросила камень и попала в него.
   - Чертова кукла, - сказал капрал и обернулся к Хоуарду. - Надо двигать,
да поживей.
   - Понимаю... - старик колебался. - Что же делать? Оставить его  в  этом
дрянном городишке? Или взять с собой?
   - Возьмем, если хотите. Он много не нашпионит.
Быстрый переход