Итак, они едут. В машине тесно, неловко. Хоуарду негде сесть поудобней
и отдохнуть, он скорчился в три погибели, опираясь коленями на чей-то
вещевой мешок. Детям, при их малом росте, все же удобнее. Старик достал
припасы и дал им немного поесть и выпить по нескольку глотков оранжада.
Розе он посоветовал есть поменьше, и ее ничуть не укачало. Хоуард заранее
достал из коляски шоколад Пьера и после этого завтрака дал его малышу,
ведь так оно и полагалось. Мальчик торжественно принял шоколадку и сунул в
рот; Хоуард, глядя на него, внутренне усмехнулся. Роза с улыбкой
наклонилась к малышу.
- Вкусно, Пьер, правда?
Он серьезно кивнул.
- Очень вкусно, - прошептал он.
Скоро доехали до Монтаржи. Капрал приотворил дверцу в перегородке,
которая отделяла мастерскую от кабины водителя, и спросил Хоуарда:
- Вы здесь бывали, приятель?
- Только проездом, много лет назад, - ответил старик.
- Не знаете, где тут заправочная, черт ее дери? Нам хоть тресни надо
добыть горючего.
Хоуард покачал головой.
- Право, не знаю. Если хотите, у кого-нибудь спрошу.
- Ух ты. Вы так здорово говорите по-французски?
- Они все говорят по-французски, капрал, - вставил водитель. - Даже
малыши.
Капрал обернулся к Хоуарду:
- Только прижмите детишек к полу, приятель, вдруг напоремся на фрицев,
как там, в Сюзане.
Старик был ошеломлен.
- Не могли же немцы пройти так далеко на запад...
Однако он заставил детей лечь на пол, что им показалось превеселой
забавой. Так, с приглушенным визгом и смехом, они вкатили в Монтаржи, и
машина остановилась на перекрестке в центре города.
По просьбе капрала старик вылез и спросил дорогу к военной заправочной
станции. Местный булочник посоветовал ехать в северную часть города;
Хоуард взобрался в кабину и объяснил водителю, как проехать. Без особого
труда разыскали французский автопарк, и Хоуард с капралом отправились к
здешнему начальнику, лейтенанту. Тот наотрез отказался дать горючее. Город
эвакуируется, сказал он. Если у них нет бензина, пускай бросают машину и
идут на юг.
Капрал яростно выругался, так выругался, что Хоуард только вздохнул -
слава богу, маленькие англичане остались в машине, вдруг бы они что-то
поняли.
- Я должен доставить эту чертову колымагу в Бреет, - заявил под конец
капрал. - Черта с два я брошу ее и удеру, так я его и послушал. - Потом
очень серьезно сказал Хоуарду: - Вот что, приятель, вам с детишками,
пожалуй, и правда лучше поскорей топать отсюда. Не к чему вам встречаться
с фрицами.
- Если здесь нет бензина, так и вы могли бы пойти с нами, - сказал
старик.
- Вы не понимаете, приятель, - ответил тот. - Я в лепешку расшибусь, а
доставлю эту чертовщину в Брест. Моего Большого Герберта. Вы, может, не
разбираетесь в токарных станках, но этому Герберту цены нет. Верно вам
говорю. Машины нужны дома. |