Изменить размер шрифта - +
Ричард Блейд, по вполне понятным  причинам, социалистов не

жаловал, и это только усиливало его отвращение ко всему виденному.

     Никаких  личных  вещей, кроме  разве что  одежды.  Разумеется,  никаких

денег.  Никакого   секса  --   ну,  это  известно  почему.  Питались  все  в

общественных столовых. Главное же  место в жизни  Слитых  занимала наука; ею

они   занимались   исключительно  для  собственного  удовольствия,  так  как

поддержание жизнеспособности города не требовало почти никаких усилий.

     Элия,  наверно,  совсем спятила,  решив, что он в  одиночку,  с  голыми

руками,  сможет  нанести  хоть сколько-нибудь  серьезный  урон  поселению ее

соплеменников.  Тут  все  системы  дублировались,  и  притом  не  один  раз;

совершенной была и система сигнализации.

     Разумеется,  с  ручным  пулеметом  и  несколькими  фунтами  пластиковой

взрывчатки Блейд смог бы натворить тут немало дел -- а так, с одним топором,

ему оставалось разве что  зарубить несколько живых компьютеров,  бегающих на

четырех ногах.

     На восьмой день его вежливо пригласили к Первому Правителю.

     Сперва  обе  стороны поддерживали  вежливый,  ни к чему не  обязывающий

разговор.  Типично  светская  беседа  в  английском  духе: "Как  вам  у  нас

понравилось?" -- "О, весьма впечатляет, благодарю вас..."

     Затем Первый перешел к делу.

     -- Но все же, не могли бы вы теперь поподробнее рассказать о вашем пути

сюда?

     Так.  Вроде бы это уже обсуждали... Что-то не так!  Положительно что-то

не так, решил Блейд. Он не собирался давать никакой информации.

     -- Вряд ли я могу что-то прибавить к уже сказанному.

     -- Сможете, -- неожиданно властно и строго произнес Правитель.

     -- Это каким же образом? -- сухо осведомился странник.

     --  Факт вашего появления  был  подвергнут  всестороннему анализу. Наши

лучшие  умы  трудились   день   и  ночь,  чтобы  хоть  чуть-чуть  приподнять

окутывающую вас, дорогой гость, завесу тайны. И без ложной скромности скажу,

что кое-что выяснить нам удалось. Совершено очевидно, что вы совершаете свой

путь  не  в физическом  пространстве-времени.  Совершенно ясно  и то, что на

вашей  планете  продвинулись  очень  далеко   в  изучении  тонкой  структуры

временных эффектов. Все это нас чрезвычайно волнует и занимает.

     И после этого Первый Правитель довольно внятно и вразумительно  поведал

изумленному Блейду о базовой  и  якорной станциях, о субъективном восприятии

времени, о  постоянно  поддерживаемых  каналах связи между мирами  различных

реальностей -- или  различных временных потоков, что, в принципе, одно  и то

же...

     Он пришел  к точно такому же выводу, что и лорд Лейтон --  Блейд сам по

себе является якорной станцией, в нем есть нечто, создающее устойчивый канал

наведения, без чего невозможно пройти обратный путь.

Быстрый переход